Ребенок ледяного дракона
Шрифт:
— Мы должны что-то придумать, Рейка, — сказал я. — Я хочу быть рядом с ним. Но мне тут не место. И я не думаю, что ему тоже.
— Делос...
— Эй. Не отвергай меня. Рейка, ты должен доверять мне. Я могу обеспечить твою безопасность в Олд Шор Порте. И не только я, мы все сможем. У тебя будет три сильных альфы и два очень способных омеги рядом с тобой.
Рейка посмотрел через мое плечо, словно вглядываясь в неизвестность.
— Я не могу подвергать риску тебя и твой полет, — сказал он. — У тебя тоже есть дочь рейса.
— Рейка, нашему полету не привыкать к опасности.
Глава 8
Рейка
На следующее утро Оли, Шен и я вернулись в таверну, чтобы позавтракать. Я познакомил Шена с полетом Делоса и спросил, не будет ли он против составить карту достопримечательностей Стонвейла. Альтаир, который, похоже, был лидером полета, попросил у меня карту города, чтобы он мог посетить станции пожарных полетов. Томас тоже заинтересовался, но Грейсон, который, казалось, был измучен своей беременностью больше, чем Томас, вызвался остаться.
— Мне нужно присмотреть за Далией, — сказал Грейсон. — И, если честно, я бы предпочел исследовать сад библиотеки. Я не хочу сейчас много двигаться.
Оли подошел к Делосу и попросил его снова взять его в полет, мое сердце растаяло, когда я увидел их вместе. Делос выглядел таким счастливым, но я также видел, что он боролся с тем, как выразить свою привязанность к Оли. Видел, что он сдерживается и подавляет свою привязанность.
То, что сказал мне Делос, пронеслось в моем сознании, как и слова Шена. Я словно стоял на краю пропасти. Я знал, чего боюсь, но одного знания недостаточно, чтобы избавиться от страха. Я застыл, желая освободиться, но не в силах вырваться. Почему мне было так трудно довериться? Позволить кому-то другому обезопасить меня и Оли?
Делос ушел с Оли, чтобы немного полетать, оставив Шена и меня с Райнором. Громадный альфа оказался совсем не таким, как я представлял, когда Делос рассказывал мне о своем увлеченном знаниями товарище по полету.
— Итак, это «Большая Библиотека», — сказал Райнор, оценивая впечатляющий вид главного атриума Библиотеки. — Фантастика! — Он рассмеялся, его голос эхом разнесся по тишине, и около десяти разных ученых вскочили со своих мест, чтобы шикнуть на него.
— Ты всегда такой громкий? — сказал Шен с забавной ухмылкой. — Я сочувствую Томасу.
— Ему нравится мой энтузиазм, — сказал Райнор. — А кто бы не был в восторге от этого места? Вау!
— А в Олд Шор Порте есть братство архивариусов? — спросил я Шена.
— Знаешь, я не уверен. Никогда не проверял. Вряд ли это местечко нанесено на карту.
— Эй, Спаркс, — сказал Райнор, используя прозвище, которое он дал Шену после того, как узнал, что тот - громовой дракон. — Ты говоришь о моем доме. Ты только что назвал его крошечным захолустным городком?
— Да.
— Справедливо, — пожал плечами Райнор.
Забрав ключи, мы прошли в холл, забрали книгу из шкафа и подписали договор о предоставлении нам отдельной комнаты для занятий, которую мы будем использовать исключительно в течение скольких дней, необходимых нам для завершения работы. Райнор вывалил на стол свои справочные материалы, а затем с благоговением
— Восхитительно, — сказал он. — Разве вы не любите запах старых книг?
— Ничто не может сравниться с ним, — сказал Шен.
В отличие от Шена, я не провел всю свою жизнь в их окружении. У меня не было такой любви к старым книгам - если и была, то только как напоминание об обстоятельствах, от которых я не мог убежать. Или, по крайней мере, не думал, что смогу от них убежать.
Когда я вернулся вечером домой после встречи с рейсом, я несколько часов просидел с Шеном, рассказывая ему о том, как Делос научил Оли превращаться в дракона. Шен снова настаивал, чтобы я оставил свою жизнь позади. Я сказал ему, что эта идея дается мне с трудом. Словно физический барьер останавливал меня каждый раз, когда я старался об этом подумать. Мое сердце колотилось, я обливался потом, а желудок словно скручивался в узел. Это случилось, когда Делос показывал Оли, как летать. Я молча попытался сосредоточиться на своей драконьей энергии, чтобы посмотреть, смогу ли я вызвать ее - прошло более десяти лет с тех пор, как я в последний раз менялся, - но тревога одолела меня первой.
Книга казалась маленькой в мускулистой ладони Райнора, но он обращался с ней осторожно, почти деликатно.
— Ты работаешь как хранитель или архивариус, — заметил я. — Ты знаешь, как обращаться с книгами.
— Дома есть небольшое сообщество людей, которые почитают старые манускрипты, как это делают в библиотеках. В основном это люди, драконов немного.
— В Братстве не так много огненных дрейков, — сказал Шен. — Архивариусы, как правило, относятся к ним с предубеждением.
Райнор кивнул.
— Они думают, что мы случайно сожжем книги или что-нибудь еще учудим. Как всегда, идиотизм на лицо. Давайте посмотрим, что у нас тут есть... — Он пролистал книгу, нахмурив брови. — Хм. Ничего себе.
— Так ты можешь это прочитать? — спросил я.
Он усмехнулся.
— Неа. Не сразу, во всяком случае. Я могу разобраться. Просто это займет какое-то время.
Райнор разложил на столе свои справочники, и мы с Шеном помогали ему с переводом, в основном найти другие справочные материалы в архивах и делая копии заметок и отрывков. К счастью, Райнор смог понять, что ему не нужно читать всю книгу целиком, что заняло бы целую вечность, и нашел конкретный раздел, в котором содержалось сведение о рождении человеком-драконов. Мы проработали чуть больше часа, прежде чем он попросил Шена найти ему конкретную книгу по травоведению.
— Я помогу тебе, — сказал я, вставая, но Райнор остановил меня.
— Нет, подожди. Мне нужно, чтобы ты помог мне с копиями.
— Я принесу нам чаю, — сказал Шен и ушел.
Некоторое время мы с Райнором работали в тишине, лишь звуки разворачивания пергамента и царапанья перьев по шершавой бумаге раздавались в воздухе. Затем Райнор сказал:
— Знаешь, я был готов возненавидеть твою задницу.
— Что?
— Делос много страдал из-за тебя, ты знаешь? С того самого дня, как я его встретил, он страдал. А я не люблю людей, которые причиняют боль тем, кого я люблю.