Религия
Шрифт:
Она повернулась к нему. Взгляд его был пронзителен, но лишен злости.
— Да, я выслушал вашу историю, — сказал он. — Я понимаю ее. И лучше, чем вы может себе представить.
Карла почувствовала, что ее душат слезы. Она сглотнула.
— Как вы можете говорить о подобных вещах с такой язвительностью?
— Не обращайте внимания, — сказал он. — Лучше я еще раз спрошу вас, поскольку вы мне не ответили: почему вы решили искать ребенка только сейчас?
Она взяла себя в руки, зажала в кулак чувства и откашлялась.
— Приблизительно три месяца назад шевалье Адриен де ла Ривьер останавливался
Тангейзер никак не дал понять, будто находит это нелогичным. Он кивнул, чтобы она продолжала.
— Я сказала себе, что это абсурд. Но той же ночью у меня было видение. Я видела Ее рядом со своей кроватью так же ясно, как вижу сейчас вас, Матерь Божью с младенцем Иисусом на руках. И в этот миг я почувствовала огромное успокоение. Я поняла, что отправиться на поиски сына — вовсе не нелепая причуда. Это воля Господня. Если я не допущу в свою жизнь хотя бы этой искорки правды, то так и буду до конца своих дней жить во лжи. Скажу вам, капитан Тангейзер, моя жизнь была сплошной ложью с того дня, когда я позволила им отнять моего мальчика и не сделала ничего, чтобы остановить их.
Слезы застилали ей глаза. Она испугалась, что он примет их за слезы жалости к самой себе, когда на самом деле это были слезы ненависти. Она утерла их. Тангейзер задумчиво смотрел на нее.
— Так вот, — сказала она, — я рассказала вам все. Теперь ответьте мне, возьметесь ли вы за мое дело и какова будет цена. Какой бы она ни была, я заплачу.
— Монах, отец вашего ребенка… — произнес Тангейзер. — Кто он такой?
— Неужели моя история все еще недостаточно скандальна, чтобы вы могли поделиться ею в своей таверне?
Тангейзер засмеялся, так же непринужденно и звучно, как прежде, и ее вдруг охватило внезапное желание ударить его.
— Чтобы позабавить собирающийся там сброд, потребуется куда более пикантная история, — сказал он. — Нет, я задаю этот вопрос не из пустого любопытства. Может быть, внебрачные связи у вас и не приняты, однако же на Мальте живет немало рыцарских бастардов. Если ваш любовник, я говорю в самом лучшем смысле этого слова, был госпитальером и если сейчас он среди тех, кто собрался защищать остров, лучше бы мне об этом знать.
— Он был не рыцарь, а монах, из другого монашеского ордена. Он бежал с Мальты без предупреждения, раньше, чем я сама узнала о том, что жду ребенка… — Она прервалась, чтобы подавить еще один сильный приступ гнева. — С тех пор я ничего не слышала об этом человеке.
— Он разбил вам сердце, — заметил Тангейзер.
Карла выжидала до тех пор, пока не уверилась, что голос ее не будет дрожать.
— Мне потребовалось много лет, чтобы забыть его лицо. Я забыла бы и его имя, если бы могла. Но если вы попросите меня, я назову вам его.
Он отмел ее предложение взмахом руки.
— В вас говорит гнев и боль незалеченных ран, — сказал он. — Но если он не байлиф [57]
Он поднялся со скамьи и прошелся между рядами роз. Затем остановился и повернулся к ней.
— Итак, ближайшая задача, если я все правильно понял, состоит в том, чтобы отправиться на Мальту, минуя турецкую блокаду, отыскать двенадцатилетнего мальчика, чье имя и внешность нам неизвестны, а затем с его молчаливого согласия, которого, кстати, может быть, он и не даст, вернуться с ним на Сицилию, не попав при этом на виселицу как дезертир или как шпион Великого турка.
57
Байлиф (бальи) — предводитель, глава ланга.
Она смотрела на него, не в силах заговорить. Ее оцепенение привело его в недоумение.
— Разве я понял что-то неверно? — спросил он.
— Все верно. Просто мои надежды не простирались так далеко.
— Что это значит?
— Вы привезете моего мальчика обратно на Сицилию?
Он развел руками.
— А есть какое-то другое место, куда его надо привезти?
— Я никогда не загадывала в своих мечтах дальше того, как найду его и объявлю ему, что это я его мать. — Карла чувствовала, как сжимается горло. Она сглотнула. — Поездка на Мальту и миг встречи, может быть, с Божьего благословения, момент прощения, — вот все, что я осмеливалась себе вообразить.
— Все это, конечно, поможет вам искупить свой грех и успокоить свою совесть. Может быть, это даже принесет вам утешение и радость. Но все это не спасет вас и вашего сына от турецкой стали. То, что в этом возрасте он будет участвовать в сражениях, очевидно. Мальтийцы составляют основу гарнизона Ла Валлетта. На них придется основная тяжесть удара. И наибольшее число потерь.
Карле стало не по себе.
— Вы считаете, что в этой войне нет никакой надежды?
— Я бы так не сказал, хотя это отличное место для всякого храбреца, желающего с честью сложить голову. Но, должен заметить, если на турок ставят пятеро, на рыцарей Религии только один. Да и не важно, кто из них выиграет или проиграет: и победители, и побежденные заплатят за все большой кровью. Если вы не собираетесь совершить свое путешествие только ради того, чтобы посмотреть, как мальчик погибнет, нам придется похитить его.
— Похитить? — Его слова привели ее в ужас. — Разве это возможно?
Он снова сел на скамейку рядом с ней.
— Я провозил контрабандой грузы и покрупнее, и в более суровых условиях. Но для начала мы должны его найти.
— Я узнаю его, когда увижу, поверьте мне, — сказала она.
— Разумеется, — подтвердил он, явно не разделяя ее уверенности. — Но едва ли мы сможем просить Ла Валлетта, чтобы он отозвал из рядов защитников всех детей, чтобы вы смогли выбрать.
И так же быстро, как ее сердце воспарило, оно рухнуло в пропасть. Она проделала весь этот путь, веря в сказку, настолько поглощенная преодолением трудностей большого мира, что просто ни разу не задумалась о самых простых практических вещах. Она была глупа. Но Тангейзер глуп не был, сейчас это проявилось явственнее, чем когда-либо.