Revolution "M"
Шрифт:
– Я не могу – у меня локоть сломан, - придавая голосу болезненную хрипотцу, простонал Басс.
Джереми изумленно воззрился на Монро, но столкнувшись с его уничтожающим взглядом, стушевался и поник головой.
– У нас нет никаких медикаментов, - потерянно пробормотал он.
– Правильно, - засмеялся поверивший Джереми говоривший, - потому что вы…
А далее последовал такой поток самой разнообразной ругани, что у Бэйкера вот уже во второй раз за это утро запылали уши.
Басс смотрел на Майлза, ожидая его команды.
– Пистолет,
– Повторишь это, когда я вырежу тебе язык, - зло прошипел голос, до этого не раздававшийся.
– Или когда я все-таки пристрелю твоего невезучего дружка, - за спиной Монро прозвучали приближающиеся шаги, и холодный ствол пистолета грубо уперся Себастьяну в затылок, наклоняя его голову вниз.
Это действие было самой последней глупостью, которую можно было сделать. Монро медленно вернул свое оружие в кобуру.
– Ствол опустил! Я в третий раз повторять не стану! – рявкнул голос.
– Ладно, - вдруг согласился Майлз, медленно начиная присаживаться, - я опускаю, видите? Не надо стрелять.
В ту же секунду Басс резко качнулся в сторону, одновременно заводя обе руки назад и хватая так неаккуратно выдавшего свое местоположение человека-с-пистолетом за запястье вооруженной руки и резко дергая вперед и от себя. Запоздалый выстрел пробил землю в дюйме от колена Монро, а нападавший, оказавшийся высоким и черноволосым мужчиной, со сдавленным хрипом перелетел через его правое плечо и рухнул в пыль. Себастьян змеей метнулся в его сторону и навалился сверху, придавливая к земле и выбивая из пальцев пистолет. За его спиной грохнул выстрел M1911A1, раздался резкий крик, потом грохнул второй, за которым последовала отборная ругань Майлза – тот определенно, промахнувшись, сцепился с остальными, и Монро оставалось лишь надеяться, что Бэйкер не даст взять себя в заложники и тем погубить и себя и их.
Человек-уже-без-пистолета отвлек Басса от ненужных мыслей ловким ударом сначала под дых а потом в челюсть, после чего вывернулся из-под него и навалился сверху в свою очередь.
Монро ненадолго остался в долгу, потому как секундой нападавший получил коленом в пах и кулаком в левую сторону переносицы. После последнего удара раздался противный хруст, мужчина взвыл от боли, обрызгивая Басса хлынувшей кровью, и инстинктивно отпрянул, схватившись за сломанный нос.
Монро вцепился в его руку и, стиснув зубы от напряжения, ломая всяческое сопротивление, начал медленно выгибать ее в противоестественном направлении. Нападавший попытался вывернуться, но Басс зажал его левую ногу между своими голенью и бедром и дернул в сторону, мешая мужчине оторваться от него, после чего двинул лбом ему в лоб.
Черноволосый ошалело заморгал, будучи определенно дезориентирован, и ослабил хватку. Себастьян мгновенно воспользовался этим – со всего возможного размаха врезал тому коленом в живот и выкрутился из-под него, откатываясь в сторону
Нападавший тем временем пришел в себя и попытался было отыскать свой пистолет в пыли, но Басс не дал ему времени. Beretta 92FFS дрогнула отдачей в руке Монро, и в тот же миг мужчина рухнул навзничь с кровавой дырой во лбу.
Себастьян повернулся на звуки продолжавшейся борьбы, чертыхнулся и вскочил на ноги, снова прицеливаясь.
Майлз лежал на земле, всеми силами вырывая у одного из напавших – пудов на три тяжелее его – бейсбольную биту, которой тот пытался нанести удар.
Басс прищурился, задержал дыхание, и в момент выстрела получил ослепляющий удар в затылок. Беретта рявкнула, выплевывая пулю, а Монро сбило с ног, и невидимый нападавший навалился сверху.
– Майлз?! – душа Басса скрутилась в липкий узел страха и отчаяния, потому что его выстрел точно должен был попасть в кого-то – но вот в кого из двух?
– Ма… Твою мать! – горячей вспышкой боли полоснуло по боку. Монро с силой пнул неизвестного локтем туда, где должна была находиться его печень, и перехватил его уже занесенную для другого удара руку с ножом.
Сильный, неожиданный удар сзади обрушил Себастьяна в пыль, но сбил с него нападавшего.
Басс перевернулся на спину, ожидая новой атаки… И встретился глазами с Джереми. Тот сжимал в руке окровавленный нож того, кого первым убил Майлз. Почти одновременно в стороне снова грохнул M1911A1.
– Зараза, - с невероятным облегчением выдохнул Монро, поворачивая голову и видя потрепанного, но живого и невредимого Майлза, брезгливо сталкивавшего с себя труп противника.
– Ну, Басс, - прохрипел он, устало лежа на земле и не делая попыток подняться, - дюймом ниже, и ты вышиб бы мне мозги, а не попал ему в плечо.
– Будем благодарить небо за то, что этого дюйма не было, - огрызнулся Себастьян.
Он отыскал глазами Джереми, опустившегося на траву в стороне, и кивнул ему:
– Ты был как нельзя кстати. Спасибо.
– Я убил человека, - тихо произнес Бэйкер, не отрывая взгляда от ножа, - за что «спасибо»?
– За то, что спас мою шкуру, приятель, - хмыкнул Басс, застегивая на себе ветровку.
Зачем, если рана не стоит и пенни, пугать Майлза, заставлять его волноваться и каждый час проверять – вдруг воспалилась, или попала инфекция? Монро иногда раздражала подобная забота – он не ребенок, справится сам. Но одновременно понимал, что, будучи на месте друга, он ведет себя не лучше.
– Джереми, - мягко произнес Майлз, - все изменилось и, боюсь, безвозвратно. И придется привыкать; если ты не убьешь, то убьют тебя.
С этими словами он встал, подошел к Бэйкеру и положил руку ему на плечо:
– Собирайся. Нам пора идти.
Джереми и так уже был порядком ошарашен тем, что Мэтисон с ним заговорил, а когда еще и Басс, поднявшись с травы, весело ему подмигнул, то потряс головой, прошептал что-то вроде «я убиваю людей, а им это нравится», но все-таки последовал совету Майлза.