Revolution "M"
Шрифт:
С противоположного конца поляны раздался выстрел.
Майлз дернул Тома вниз за здоровый локоть, Басс рухнул рядом.
– Они вошли через пролом, - сказал от ворот Кип.
– Пора сматываться, - подал голос Бекетт – тот, кто укрывался за правой створкой вместе с Ричи.
– Почти пора, - согласился Майлз, неотрывно глядя на выбегавшие в свет пламени фигуры на другом конце поляны. Он вытащил из кобуры пистолет, снял с предохранителя, откатился в сторону от Тома, приподнялся на локте и выпалил в сторону одной из них.
Фигура упала, но другие
Монро подполз к Тому, помог ему подняться, после чего оба рванулись в сторону ворот.
– Теперь пора! – скомандовал Майлз, по-пластунски добираясь до левой створки – они были растворены ровно настолько, чтобы в них мог пройти один человек. – На счет три бежит первый. За ним по одному остальные. Встречаемся там, куда придут остальные. Раз.
Монро откатился от ворот, чтобы не привлекать к остальным огонь, и выстрелил, крепко сжимая в руке Бэйкеровский Глок.
Майлз прищурился и увидел еще одну упавшую фигуру. Но остальные, короткими перебежками, останавливаясь и прячась в плясавших на земле тенях, медленно подбирались к ним.
– Два.
Снаружи несколько выстрелов с размаху впечатались в железо ворот.
Мэтисон поднял вверх скрещенные руки, запрещая дальнейшую стрельбу.
– Три!
Кип первым выскользнул в проем, за ним метнулся Бекетт. Том ухватил за шиворот Ридса, уже готового выбежать следом, и оттащил назад. И вовремя, потому что ворота обсыпало новым градом пуль, часть из которых попала между приоткрытых створок, взбивая землю комьями пыли, грязи и сажи.
Майлз благодарно кивнул Тому. Тот подождал еще секунду и выпустил Ридса. Тот бросился в проем, и Невилл, подобно тени, последовал за ним.
Пули снаружи снова ударили в ворота.
Один из людей на той стороне поляны рискнул попробовать перебежать открытое пространство и рухнул, не успев сделать и пары шагов, срезанный пулями и Мэтисона, и Монро.
– Давай! – Майлз махнул другу рукой на проход. Басс, пригнувшись, поднялся с земли и бесшумно скользнул в чернеющую щель.
Мэтисон в последний раз выстрелил, промахнулся и метнулся за Себастьяном.
Ночь ослепила его, несмотря на зарево, встававшее на небо. Мэтисон бросился вправо, пригибаясь чуть ли не до земли, упал, прополз несколько метров, потом поднялся на ноги и понесся к чернеющим впереди стволам деревьев.
– Стой! – раздался слева незнакомый голос. – Кто?
Майлз выстрелил на звук и резко изменил траекторию движения.
Ночь тихо поглотила Мэтисона, и лес принял его в свои мрачные объятия.
========== II-Глава XIV: Том. Domine, Salvum atque Defendat ==========
Том слышал, как за его спиной пули распороли ночь резким свистом, слышал как они градом обсыпали ворота. Мужчина метнулся прочь с линии обстрела, надеясь, что темнота скроет его, а рев пламени заглушит ненужные ушам противника звуки.
Сзади раздался выстрел, Том прыгнул вперед и вниз, падая на землю и уже в полете ощутил, как пуля раскаленной каплей металла чиркнула по коже головы, и теплая струйка крови побежала вниз к его скуле.
Почти тут же, где-то в слепящей черноте впереди, что-то большое рухнуло на землю. Спустя секунду оттуда раздался слабый стон.
Том ползком двинулся на звук, осторожно перетягивая тело через выступавшие из земли корни деревьев и одновременно стараясь не утруждать горящее болью предплечье, из которого продолжала сочиться кровь.
И когда он уже подумал, что промахнулся в темноте мимо упавшего человека, левая рука наткнулась на что-то теплое и мягкое, совершенно не принадлежавшее прохладной и сухой почве леса. От неожиданности и контраста Невилл в первый момент отдернул ладонь, но потом придвинулся ближе и снова коснулся лежавшего человека. Пальцы немедленно увязли в странно-вязкой и липкой жиже, в которой Том не сразу распознал кровь.
– Кто это? – еле слышно прошептал он.
Ответом ему послужил слабый стон, смешанный со смазанными словами, из которых Том разобрал исключительно свою фамилию и «помоги».
– Значит, так, - мужчина наклонился к лежавшему, - мне придется сдвинуть тебя с места, а это будет больно. Так что собери все силы и держись за свою жизнь. Готов?
И, не дожидаясь ответа, тихо скомандовал:
– Начали.
Невилл нашел в темноте руку лежавшего и перекинул себе через правое плечо, все еще пытаясь не нагружать собственную простреленную конечность. Он поднялся на корточки, обхватывая раненого за пояс. Тот слабо застонал, но все же вцепился рукой в куртку Тома, пытаясь хоть как-то помочь своему спасителю.
Невилл медленно стал разгибаться, принимая на себя чужой вес, и только когда взорвавшаяся болью при движении правая рука поймала правую ладонь другого человека, темнокожий мужчина опознал, наконец, Ричарда Ридса по широкому стальному перстню на большом пальце – того самого, кого он схватил за шиворот у ворот, пытаясь уберечь от пули.
«Воистину не убежать от судьбы, уготованной Господом, - подумал Том, невероятным усилием воли отбрасывая боль в дальний угол сознания и подныривая под Ридса, чтобы смочь потом взвалить его на спину. – Я отвел пули от него тогда только для того, чтобы он получил одну сейчас…»
Он мог бы и дальше размышлять о судьбе, так как уже сделал первый пронизанной болью шаг под весом Ридса, поддерживая того руками под ляжками и пытаясь идти с наклоном вперед, чтобы раненый не сползал с его спины, но невдалеке затрещали кусты – кто-то до этого очень осторожный теперь сделал неудачный шаг – и тут же затихли, покрываемые шумом бушевавшего в их брошенном поселении пламени.
Невилл стиснул зубы, пытаясь унять бешено заколотившееся сердце, замер, стараясь не терять равновесие под чужим весом на спине, и затаил дыхание.