Revolution "M"
Шрифт:
Незнакомец недоверчиво нахмурился и переступил с ноги на ногу:
– Ты – Майлз Мэтисон? Хм… Я как-то представлял тебя… Немного старше.
Джереми Бэйкер мгновенно прыснул со смеху и с видом «а что я тебе говорил?» толкнул Майлза локтем. Тот с деланным раздражением закатил глаза – незнакомец явился далеко не первым, посчитавшим, что командующему их лагерем должно быть минимум лет под пятьдесят.
– Я – Майлз Мэтисон, - повторил Майлз, хмурясь уж без наигрыша. – Не убедил – извини.
Мужчина пожал плечами:
–
– Открывайте ворота, о чем мы разговариваем, - совершенно неожиданно для Джереми раздался слева из-за Мэтисона голос Монро. Будучи увлеченным разговором Майлза и Хадсона, он и не услышал, как пришел Себастьян.
Мэтисон молча кивнул.
Джереми обернулся и глянул вниз:
– Открыть ворота!
Ричардсон снова скатился с лестницы и вместе с дежурившими в стороне внутренними часовыми принялся отпирать засов.
Алюминиевые ворота – сделанные из блоков бывшего забора, мешавшего домашнему скоту переходить на чужое поле – скрипнули и разъехались вперед и в стороны.
Майлз призывно махнул Хадсону рукой, и тот ступил вперед.
Но в этот внимание Джереми привлекла темная фигура, появившаяся на опушке леса с другой стороны от той, с которой пришел Джим.
Фигура бежала. И бежала настолько быстро, что Бэйкер уже морально приготовился увидеть если не с десяток преследователей, но по крайней мере дикого кабана или свору голодных собак.
Но никого не было.
– Басс… - напряженный голос Майлз дал понять Джереми, что он тоже увидел. И ему тоже стало не по себе.
– Вижу, - мрачно отозвался Монро.
Мэтисон без единого слова отступил к лестнице и стремительно съехал на землю, не теряя времени на спускание по ступенькам. Себастьян последовал за ним.
Хадсон внизу обернулся в воротах, не поняв, на что так пристально смотрели со стены.
Джереми остался на парапете, решив, что полезнее он будет сейчас здесь – сверху, с высоты около четырех метров, было больше возможностей заметить приближающуюся опасность.
Бэйкер с каменным лицом вытащил из кобуры пистолет, взвел курок, поставил на предохранитель и вложил обратно.
Фигура стремительно приближалась, и через пару мгновений Джереми ясно увидел мужчину в одежде, измазанной грязью.
От него за версту разило страхом. Причем не просто страхом, а страхом, максимально приближенным к истерической панике.
Бэйкер только один раз видел такое – тогда, когда ополчение, ушедшее из той первой спаленной деревни под Чикаго, заблудилось в болотах, и Джек попал в трясину.
Его удалось спасти, но ужас бессилия и ожидания смерти, исходивший тогда от него и как
И вот сейчас на лице Адама Моррица – молодого парня, одного из пришедшей из Небраски группы и сегодня вызвавшегося в рассветный охотничий отряд – был написан тот же страх.
– Морриц! – крикнул Майлз, выходя из ворот на несколько шагов. – Что случилось?
Тот не отвечал, продолжая бежать в их направлении – и явно из последних сил, потому что у него заплетались ноги, и он определенно пытался не упасть.
Но уже у самых ворот, когда до Мэтисона и Монро оставалось меньше двух метров, Морриц споткнулся, с размаху рухнул на колени, по инерции проскользив вперед, и внезапно резко согнулся, прижимая руки к животу. Вслед за этим его обильно вырвало.
Названные генералы среагировали синхронно, за секунду уничтожив расстояние между собой и упавшим.
Себастьян схватил Моррица за плечи, а Майлз присел на корточки напротив, пытаясь заглянуть ему в глаза.
– Ричардсон! – позвал Джереми.
– Я, сэр! – отозвались снизу.
– Обмен местами, и следи за границей леса.
– Так точно, сэр!
Бэйкер спустился вниз, прошел мимо Хадсона, успев шепнуть ему «лучше подожди внутри», и, еще раз бросив тревожный взгляд на опушку, скорым шагом подошел к Моррицу и генералам.
– … в засаде, - услышал он срывающийся и трясущийся не то от страха, не то от быстрого бега голос Адама. – А они напали… Всех перебили, кроме меня. Я… Не вылез…
Морриц поднял голову и с каким-то полубезумным отчаяньем взглянул на Майлза.
Тот не шелохнулся, продолжая смотреть Адаму в глаза. Лишь по плотно сжатой линии губ можно было понять, насколько Мэтисону тяжело казаться спокойным.
– Они… - Морриц судорожно глотнул воздух, борясь с новым приступом тошноты. – Они…
И не смог побороть.
Монро обхватил его руками, и, так как парень все еще пытался что-то произнести, наклонил его вниз, помогая не захлебнуться. Майлз остался без движения, и Джереми, сам от наблюдений едва сдерживающий позыв дурноты, мог видеть, как он поднял глаза и напряженно просканировал всю границу леса, а потом хмуро опустил их обратно на Моррица.
– Ты можешь отвести нас туда? – тихо спросил Монро.
Адам испуганно шарахнулся в сторону, будто Себастьян предложил ему совершить нечто настолько страшное, что даже слушать это представляло угрозу, и отчаянно замотал головой, опуская веки.
– Ладно, - Майлз хлопнул себя по ноге, тяжело поднялся и повернул голову к Бэйкеру. – Джереми, найди Невилла и Кипа. …Нам придется посмотреть, что там.
Джереми молча кивнул.
– Вставай, идем в лагерь, - тихо произнес Монро, помогая Адаму встать. – Ты уже в безопасности, там нет ничего страшного.