Роковая кукла. Сборник фантастических романов
Шрифт:
Они прошли, пожалуй, с милю, и городские башни уже высились в небе, когда мальчики повстречали марсианина. Это был относительно маленький экземпляр, не больше двенадцати футов ростом. Он стоял совершенно спокойно, опираясь на все три ноги, по-видимому, полностью ушедший в себя. Обращенный на них глаз смотрел не мигая.
Джим с Фрэнком, конечно, привыкли к обычаям марсиан и понимали, что стоявший перед ними созерцал «иной мир». Они перестали разговаривать и двинулись мимо, стараясь на задеть его ног.
Виллис действовал иначе. Он стал скакать вокруг
Марсианин зашевелился, осмотрелся, внезапно наклонился и сгреб Виллиса.
— Эй! — завопил Джим. — Отпусти его!
Ответа не последовало.
Джим поспешно повернулся к Фрэнку.
— Скажи ему, Фрэнк. Я никогда не смогу заставить его понять меня. Пожалуйста!
Марсианский язык Джим понимал плохо, а говорил еще хуже. Фрэнк знал его несколько лучше. Умеющие говорить по-марсиански жалуются, что это вредно для горла.
— А что сказать-то?
— Скажи ему, пусть положит Виллиса на землю!
— Успокойся. Марсиане никогда никому не причиняют вреда.
— Ну скажи ему тогда, пусть положит Виллиса на землю.
— Попробую.
Фрэнк напряг голосовые связки и принялся за дело. Наличие респиратора и волнение ухудшали его и без того не слишком хорошее произношение. Тем не менее он прощелкал и прокудахтал до конца фразу, которая должна была означать то, чего добивался Джим.
Безрезультатно.
Он попробовал сказать то же самое иначе. Вновь безрезультатно.
— Не получается, Джим, — признался он. — Либо он не понимает меня, либо просто не хочет слушать.
Джим закричал:
— Виллис! Эй, Виллис! С тобой все в порядке?
— Виллис в порядке!
— Прыгай сюда! Я тебя поймаю.
— Виллис в порядке.
Марсианин наклонил свою голову и, кажется, впервые заметил Джима. Одной рукой он поддерживал Виллиса, две другие его руки, извиваясь, внезапно опустились и обняли Джима: одна ладонь поддерживала его снизу, другая ухватила поперек живота.
Его подняли, и через мгновение он увидел перед собой большой влажный глаз марсианина, который, в свою очередь, пристально смотрел на него. Марсианский «человек» покачивал взад и вперед своей головой, с тем чтобы хорошенько рассмотреть его каждым своим глазом.
Джим впервые оказался так близко к марсианину, но событие не вызвало у него интереса. Он попробовал выскользнуть из объятий, но внешне столь хрупкий марсианин оказался сильнее его.
Вдруг откуда-то из верхней части головы марсианина раздался голос. Джим не смог понять, что же ему сказали, хотя различил наличие вопросительного сигнала в начале фразы. Однако голос марсианина произвел на него неожиданное впечатление. Несмотря на грубый и каркающий тембр, голос этот был исполнен такой теплоты, симпатии и дружелюбия, что абориген перестал его пугать. Наоборот, возникло впечатление, что общаешься со старым надежным другом.
Марсианин повторил вопрос.
— Что он говорит, Фрэнк?
— Я не совсем понял. Он вполне дружелюбен, но я не могу понять его.
Марсианин заговорил вновь,
— По-моему, он приглашает тебя пойти с ним.
Джим колебался лишь одно мгновение.
— Скажи ему, что я согласен.
— Джим, ты спятил?
— Не бойся. У него добрые намерения. Я уверен в этом.
— Ну ладно.
Фрэнк проквакал о согласии. Абориген подобрал под себя одну ногу и крупным шагом устремился по направлению к городу. Фрэнк затрусил следом. Он изо всех сил старался не отставать, но скорость была слишком высока. Он остановился, чтобы перевести дыхание и крикнул:
— Подождите меня.
Маска приглушила его голос.
Джим тщетно пытался сформулировать требование остановиться и уже бросил эту затею, как вдруг его осенило.
— Послушай, Виллис, Виллис-малыш. Скажи ему, что надо подождать Фрэнка.
— Подождать Фрэнка? — спросил Виллис с сомнением.
— Да, подождать Фрэнка.
— Ладно.
Виллис заухал что-то своему новому другу. Марсианин остановился и опустил свою третью ногу. Пыхтя, подбежал Фрэнк.
Марсианин высвободил одну из державших Джима рук и сгреб ею Фрэнка.
— Эй! — запротестовал Фрэнк, — кончай это.
— Не нервничай, — посоветовал Джим.
— Но я не хочу, чтоб меня несли.
Ответ Фрэнка оборвался, поскольку марсианин вновь зашагал вперед. Обремененный такой ношей, он двигался теперь с помощью всех трех своих ног, из которых по меньшей мере две постоянно опирались о землю. Способ был тряский, но на удивление быстрый.
— Как ты думаешь, куда он нас несет? — спросил Джим.
— Кажется, в город, — ответил Фрэнк и добавил: — Нам нельзя упустить скутер.
— Не беспокойся, у нас еще уйма времени.
Марсианин молча продолжал пробираться к Цинии. Виллис, судя по всему, был счастлив, как пчела в цветочном магазине. Джим устроился поудобнее, чтобы насладиться поездкой. Теперь, когда его голова высилась в добрых десяти футах над землей, возможности обзора значительно увеличились: он мог смотреть поверх расположившихся вдоль канала растений и видеть все вплоть до радужных башен Цинии. Эти башни не были похожи на башни Чаракса, и вообще на Марсе нельзя было найти даже двух похожих друг на друга городов. Каждый из них выглядел как уникальное произведение искусства, как воплощенный замысел того или иного творца.
Джим размышлял о том, зачем построили эти башни, для чего они предназначены, сколько им лет.
Раскинувшаяся по берегам канала растительность окружала их темно-зеленым морем, погрузившись по пояс в которое шел марсианин.
Широко расправленные навстречу солнцу листья жадно поглощали лучистую энергию — источник жизни. Они сворачивались, когда тело аборигена касалось их, с тем, чтобы вновь распрямиться, когда он пройдет мимо.
Приближаясь, башни росли. Марсианин внезапно остановился и опустил мальчиков на землю. Он продолжал, однако, нести Виллиса. Прямо перед ними, скрытый нависшей зеленью, находился косой спуск под землю, который вел ко входу в туннель. Джим посмотрел туда и спросил: