Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Рожденная для славы
Шрифт:

В отличие от большинства придворных Уолсингэм всегда разговаривал со мной напрямую, зная, что я слишком нуждаюсь в его услугах. Вот и в этот раз Мавр дал понять, что знал о памфлете заранее, но не счет нужным препятствовать его публикации, ибо вполне разделяет мысли и чувства автора.

Разозлившись еще больше, я мстительно заявила, что раз Уолсингэм совмещает должность начальника моей секретной службы с должностью посла во Франции, то пусть и отправляется в Париж договариваться о предстоящем браке.

Вскоре я получила письмо от Филиппа Сидни, племянника

Роберта, полное упреков в мой адрес. «Как же опечалятся сердца Ваших подданных, а возможно и отвратятся от Вас, когда Вы возьмете себе в супруги француза, да еще паписта, ведь даже простолюдин знает, что он сын современной Иезавели, что его брат устроил из свадьбы собственной сестры ловушку, дабы истребить наших братьев по вере…»

Я знала, что во время Варфоломеевской ночи Филипп Сидни был в Париже и что избиение гугенотов стало для него жесточайшим потрясением. Ему, протестанту, видеть происходящее было невыносимо, хотя как англичанин он мог не опасаться за свою жизнь.

«Этот человек, монсеньор по праву рождения и папист по убеждениям, — писал далее Филипп, — не станет для Вас щитом. Если же ему суждено стать монархом, он превратится для Вас в истинный щит Аякса, который не защищал своего хозяина, а лишь обременял его».

Я сердито отшвырнула письмо в сторону. Интересно, читал ли его Роберт? Граф Лестер, разумеется, был противником моего брака, ведь если бы я взяла себе супруга, влияние Роберта сразу уменьшилось. Увы, милый Робин, подумала я с грустью, хоть ты уже и не в опале, никогда мы уже не будем с тобой так близки, как прежде. Не надо было тебе брать в жены эту волчицу.

Однако как поступить с Филиппом Сидни? Не могу же я отсечь ему правую руку.

Придется послать дерзкого мальчишку за границу. Пусть поживет вдали от двора, а со временем, как и другие мои подданные, поймет: их королева кокетничала с принцем Лягушонком, чтобы спасти страну от войны.

* * *

Со смешанным чувством узнала я, что у Роберта родился сын. Сначала я возрадовалась, ибо знала, как долго Роберт ждал этого, всякий мужчина хочет быть повторением в потомстве, и Роберт не исключение. Мне рассказывали, что в Лестер-хаусе состоялось шумное пиршество, что для младенца изготовили изумительную колыбель, обшитую драгоценным алым бархатом. Что ж, дворцы и дома графа Лестера славились своим великолепием.

Помню, как Лестер-хаус стал владением Роберта — это произошло лет десять назад. Особняк располагался на Стрэнде, на берегу реки, и был со всех сторон окружен прекрасным садом. Мы с Робертом часто гуляли по аллеям, спускались к воде и смотрели, как по речной глади скользят лодки.

Теперь там разгуливает эта гнусная волчица, гордясь тем, что родила Роберту наследника. Как это на нее похоже! Не успела выйти замуж и тут же родила сына! Я представила себе ее наглое, торжествующее лицо с победительно сияющими глазами. Меня охватил такой гнев, что от первоначальной радости не осталось и следа. Этого ребенка должна была родить я! Я могла это сделать, но цена оказалась

бы слишком велика. Моя свобода, моя власть — то, ради чего я живу. Ни за что на свете не отказалась бы от независимости даже ради семейного счастья, которым наслаждается теперь Леттис.

А где же сам граф Лестер? Выполняет прихоти государыни? Вовсе нет! Сидит у себя в Лестер-хаусе и гордится своим отцовством.

Ох уж эта новоиспеченная графиня Лестер! Я слышала, что она держится крайне надменно. В Лестер-хаусе, в Уонстеде, в Денби, в Кенилворте — всюду вокруг нее собирается собственный двор. А откуда у Роберта средства на эту роскошную жизнь, откуда столько дворцов и замков? Он получил все свое богатство от королевы. Я обеспечила его всем, и вот теперь сижу одна, брошенная, бездетная, а он наслаждается жизнью со своей волчицей.

От одного ребенка мои мысли перешли к другому; я вспомнила Кенилворт, где видела мальчика, поразительно похожего на Роберта.

Что там такое произошло с Дугласс Шеффилд? Ходили слухи, что она вроде бы тоже успела побывать женой Роберта. Сам он, правда, это отрицает, но ведь есть ребенок.

А если предположить, что брак в самом деле состоялся? Тогда окажется, что мадам Леттис вовсе не законная жена, а ее драгоценный сыночек, возлежащий в бархатной колыбельке, — бастард.

Эта мысль утешила меня, и я послала за графом Суссексом.

Я сказала ему, что меня тревожит здоровье леди Шеффилд. Кажется, она болела каким-то загадочным недугом. Известно ли Суссексу что-либо?

— Вы можете больше не беспокоиться, ваше величество. Леди и в самом деле страдала какой-то таинственной болезнью, многие думали, что ее медленно отравляют, но теперь она благополучно поправилась и вышла замуж за сэра Эдуарда Стаффорда. Я слышал, они очень счастливы вместе.

— Я рада, что она поправилась. Но кто-то рассказывал мне, что Дугласс Шеффилд недавно успела побывать замужем.

Суссекс понял, на что я намекаю. Все сплетни, связанные с именем Роберта, вызывали у меня повышенный интерес.

— Теперь в ее жизни все устроилось, — уклончиво сказал Суссекс.

— Очень может быть. Однако, если ее прежний муж еще жив, брак со Стаффордом следует признать незаконным.

Суссекс озадаченно взглянул на меня, а я приказала:

— Извольте разобраться в этом деле.

— Но, ваше величество, ведь эта дама утверждала, что ее муж — граф Лестер, — пробормотал Суссекс.

— Мне это известно. Если так оно и есть, милорд Лестер должен будет вернуться к своей законной супруге.

— Но ведь он…

— Да, венчался с графиней Эссекс. Однако, если брак с Дугласс Шеффилд освящен церковью, леди Эссекс не может быть признана его женой. Таким образом, графу Лестеру придется вернуться к своей супруге. — Тут хладнокровие оставило меня, и я выкрикнула. — Или они будут жить вместе… или я сгною его в Тауэре!

Суссекс смотрел на меня с явным неодобрением. Я выдала свои чувства, но это меня уже не волновало. Я хотела во что бы то ни стало отомстить своей врагине.

Поделиться:
Популярные книги

Вираж бытия

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Фрунзе
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.86
рейтинг книги
Вираж бытия

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Эфемер

Прокофьев Роман Юрьевич
7. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.23
рейтинг книги
Эфемер

Попаданка в академии драконов 4

Свадьбина Любовь
4. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.47
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 4

Крестоносец

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Крестоносец

Промышленникъ

Кулаков Алексей Иванович
3. Александр Агренев
Приключения:
исторические приключения
9.13
рейтинг книги
Промышленникъ

Ротмистр Гордеев 2

Дашко Дмитрий
2. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев 2

Безумный Макс. Поручик Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.64
рейтинг книги
Безумный Макс. Поручик Империи

Фиктивный брак

Завгородняя Анна Александровна
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Фиктивный брак

Набирая силу

Каменистый Артем
2. Альфа-ноль
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
6.29
рейтинг книги
Набирая силу

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Странник

Седой Василий
4. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Странник

Мне нужна жена

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.88
рейтинг книги
Мне нужна жена