Чтение онлайн

на главную

Жанры

Рожденный на селедке
Шрифт:

– Истинно так, - кивнули тролльчихи. – Мельчает честный люд.

– Так время какое. Если не холера, так, блядь, свиной грипп и оспа, - сказал я, поняв погрустневших троллей. Но Кристелла, смерив меня насмешливым взглядом, слабо покачала головой.

– Мальчонок славный ты, и языкастый. По нраву ты мне пришелся. Говоришь, тебе совет потребен, так говори, авось и сможем подсобить. Ага, Жизелла?

– Ага, Кристелла, - жеманно хихикнула с мухомором на попе, строя глазки оживившемуся Михаэлю. Старшая тролльчиха лишь рассмеялась в ответ и махнула зеленой лапой, после чего подозвала меня ближе.

– Говори, мальчонок. Всю правду говори, - блеснув черным глазом, сказала она. И я все ей рассказал. И о тайной встрече герцога Блядской Рожи с таинственными негодяями, замыслившими убить королеву, и о том, как они подставили сиятельного графа, спихнув на него ворох нелепых обвинений, и о том, как мне посоветовали обратиться к троллям за советом.

– Вот же блядская рожа, - рекла Кристелла и покачала уродливой головой. – А ишо на троллей поклепы наводят, мол-де «людоеды, убивцы, трупоеды». Ладно, мальчонок, помогу тебе. Жизелла!

– А?

– Потребно нам волшбу вершить. Огонь пожарче, варево погуще, - скомандовала она, а я, затаив дыхание, принялся наблюдать за великим колдовством, которое творили тролльчихи, засыпая в котел разнообразные ингредиенты, беря их из большого мешка, стоящего рядом.

– Кость мертвеца в отвар мы бросим, - пропела Жизелла на удивление красивым голоском. Ей вторила Кристелла, чей голос был на пол октавы ниже.

– И разрешенья у него не спросим. – Возьмем щепотку детского сала. – Бери еще, вдруг будет мало. – Жир лягушиный, глаз козла. – Осины щепь, что одинокою росла. – Тарантула земного в зелье кинь. – И уд усохший сполосни да вынь. – А уда нет, Кристелла. – А это худо, ненасытная Жизелла. – Мальчонок может дать иль тот красавец. – Не стоит. Где-то был же чертов палец. Вот он, сестра. Возьми его и наш отвар готов почти. – Смотри, мальчонок. И свой ответ тотчас же получи.

Я икнул, когда рядом с котлом возник невероятно красивый нагой юноша, на лбу которого темнели маленькие рожки. Он недовольно потянулся и, хрустнув шеей, уставился на тролльчих, замерших в поклоне, бездонными черными глазами и лениво перевел на меня взгляд.

– Ну, нахер. Опять?
– констатировал он мягким голоском, в котором не было сахарной приторности герцога де Кант-Куи. Я стоял молча, не решаясь ответить. – Ладно. Эй, зеленки. А где уд сушеный?

– Потом положим, - отмахнулась от него Кристелла. – Говори уже.

– И так всегда, - картинно закатил глаза юноша. – Все через задницу у всех, но нет, ответы им важнее, нежели древний рецепт призыва.

– Вы нечистый? – решил нарушить молчание я, но мой вопрос удивил юношу.

– Нет. Чистый вроде, если зеленки не перемудрили с составом и не бросили мышиный помет вместо сала младенцев, - хмыкнул он, а потом осторожно хлопнул себя по лбу. – А, вон ты про что. Тогда да. Позволь представиться – нечистый и лукавый дух сомнений.

– Свят, свят, - сплюнул я через левое плечо, но демон снова рассмеялся.

– Пустое, малый.

– А вдруг, - хмыкнул я и не мешкая перешел к делу. – Как мне старого-то спасти? Его подставили клятые смутьяны.

– Знаю, - кивнул юноша. – И какой совет ты от меня хочешь? Возьми и подставь их в ответ. Вы же, люди, в этом доки.

– Э, нет, лукавый. Слишком тут все запутано, - сказал я. – Старый, конечно, тот еще блядин сын и сушеная мошонка принца Бартоломео, коий недоумок и кидает в слуг свое семя, но он мой господин. Да и безвинно пострадавший. Надо с него кляузы свести, а негодяям наоборот воздать по заслугам.

– Хм, хм, - задумался демон, после чего щелкнул пальцами и протянул мне левую ладонь, на которой лежали два пузырька, один с темно-красной жидкостью и второй с бирюзовой. – Тогда вот. Держи.

– И что это такое? За это дамы тут языки чесали, чтоб ты мне дал водицы подкрашенной? – фыркнул я, устав от загадок. – Что за дремучее невежество пейзанское? Без загадок никак?

– Не ори, - коротко сказал лукавый и повернулся к тролльчихам, которые покорно ждали в сторонке. – Сами ему объясните. Мне пора.

– Объясним, объясним. Может, его чирьями обкидать в наказанье за дерзость? – спросила Кристелла, но демон слабо улыбнулся.

– Он сам выберет дорогу из шипов и сам найдет необходимый свет. Война и два предательства грядут. И это плата за совет, - сказал и исчез в яркой вспышке, оставив после себя слабый запах серы и свежих удобрений.

– Волшебство, - рек германец Михаэль и сплюнул на влажную землю, добавив по привычке раскатистое эхо родного пердежа.
– Fick dich ins Knie (Ебись оно в колено – нем.).

– Стишки, - рек я и добавил на чистом голландском. – Ненавижу, блядь, стишки.

Когда рассеялся смрадный запах, оставшийся от лукавого, я подошел к тролльчихам, по-прежнему держа в руках два пузырька, которые мне дал лукавый, и потребовал разъяснений. Кристелла покачала уродливой головой и, переглянувшись с Жизеллой, бережно сложила мои пальцы, обернув их вокруг хрупкого подарка.

– Дамы, - важно сказал я, смотря в глаза тролльчихам. – Я проделал долгий путь по лесу, озяб, продрог и натерпелся всякого. Объясните же мне, наконец, что это за клятые бутылочки, и что имел ввиду лукавый, когда говорил о предательстве и войне? Мне кажется, что предательства вокруг меня уже сплелись в некоторое подобие симпатичной девы, осеменив которую, я стану папкой милому ублюдку, который пырнет меня кинжалом во сне, или пустит в пах стрелу из арбалета, покуда я буду милостиво расслабляться в отхожем месте. Джессика меня предала, так и не написав ни разу, матушка с бабушкой предали, продав меня усатому и смердящему негодяю, смердящий и усатый негодяй, лупивший меня палкой, пока я эту палку не отобрал у него и не зашвырнул в дали тоже предал. М?

– Никшни, мальчонок. Подумать тут надо.

– Очень опасную выдал лукавый награду, - поддакнула Жизелла. – Про предательство и войну мы ничего не скажем.

– О бутыльках же кое-что расскажем, - вздохнула Кристелла. – Один из них дарует смерть и после смерти несколько мгновений. Использовать во благо надо их. И тут нам не до стихотворений.

– Второй дарует жизнь тому, что умерло недавно. Оно любую душу способно возвернуть обратно, - сказала Жизелла и влепила по рукам Михаэлю, который принялся забавляться с мухомором, торчащим из зада тролльчихи. – Это все, что тебе положено знать.

Популярные книги

Книга шестая: Исход

Злобин Михаил
6. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Книга шестая: Исход

Объединитель

Астахов Евгений Евгеньевич
8. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Объединитель

Идеальный мир для Социопата 4

Сапфир Олег
4. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.82
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 4

Невеста

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Невеста

Чужой портрет

Зайцева Мария
3. Чужие люди
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Чужой портрет

Баоларг

Кораблев Родион
12. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Баоларг

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Последний попаданец 3

Зубов Константин
3. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 3

Виконт. Книга 4. Колонист

Юллем Евгений
Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Виконт. Книга 4. Колонист

Кодекс Крови. Книга VI

Борзых М.
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI

Приручитель женщин-монстров. Том 3

Дорничев Дмитрий
3. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 3

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

Болотник 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 2

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости