Рождественское перемирие
Шрифт:
– Доброе утро, Кинг, - ответила она с улыбкой.
– Твой кофе остывает.
Она налила и ему чашку, конечно же, чашку с надписью: «Католическая церковь Пресвятого сердца», и по какой-то причине это так тронуло его, что он с трудом сделал первый глоток.
– Какие планы на сегодня?
– спросила Нора у Сорена и села на стул рядом Кингсли.
– Служба в семь и десять. Затем за мной приедет Клэр, и я останусь с ней в Хемптонсе на три дня, - рассказал он.
– Ты пропустишь нашу Рождественскую вечеринку, - заметил Кингсли.
–
– Твой лежит там, - ответил Сорен, кивая на холодильник.
Кинсли взял небольшой сверток, завернутый в коричневую бумагу.
– Мне открыть его прямо сейчас?
– спросил Кингсли.
– Позже, - приказал Сорен.
– Я должен идти в церковь. Кому-то из нас приходится работать в Рождество.
– Нам тоже стоит уходить, - произнесла Нора, глядя на Кингсли.
– Пожалуйста, отвези меня домой и засунь в меня завтрак.
– Я засуну в тебя кое-что другое, - ответил Кинг.
Она начала подниматься, но Сорен схватил ее и потащил к себе на колени.
– С Рождеством, Малышка, - сказал Сорен, раскачивая ее в руках.
– С Рождеством, - ответила она. Они поцеловались, быстрым легким поцелуем, одна нежность, никакой страсти. Было слишком рано, и они были слишком уставшими и измотанными после ночи. Кингсли надел пальто и вскоре они были у двери, готовые уехать.
– Скоро увидимся?
– спросила Нора.
– Скоро, - подтвердил Сорен. Он поцеловал ее в лоб. Кинг протянул руку Сорену. Когда тот ее принял, француз наклонился и поцеловал Сорена прямо в губы.
– Веточка омелы, - оправдался Кингсли. Затем отстранился и вышел из дома, прежде чем его друг успел поцеловать или убить его в ответ.
Нора подхватила его под руку, пока они шли по аллее от дома к ее машине, все еще припаркованной в квартале отсюда. На ее лице было странное выражение.
– Ты в порядке?
– спросил Кинг.
Она достала из сумки фотографию в рамке, фотографию ее и Сорена в доме его матери в Копенгагене. У них на коленях сидели две племянницы Сорена из Дании и улыбались. Любой, не знающий, предположил бы, что Нора и Сорен были женатой парой, и это были их дочки, блондинки, как и их отец.
– Мой рождественский подарок, - объяснила она.
– Личное семейное фото, - сказал Кингсли.
– Очень садистский рождественский подарок.
– Удар в живот был бы менее болезненным.
– Она держала рамку в руке, как яйцо Фаберже.
– Что он тебе подарил?
Кингсли достал небольшой сверток из кармана и разорвал упаковку, пока они пробирались через сугробы.
– Очень подходящий, - заметил Кингсли.
– Я подарил ему носки. А он мне стельки.
Это были высокотехнологичные гелиевые стельки, которые бегуны вкладывают в кроссовки. Сорен по дюжине пар снашивал таких за год. Подарок бессмысленный, как и носки.
– Ты не понял?
– спросила Нора.
– Это игра слов. Как та, когда я подарила ему маленького оленя, игрушку? На Рождество я подарила ему свое сердце.
– Ты слишком много думаешь, - ответил Кингсли.
– Сорен не подарил бы тебе стельки просто ради стелек. Ты ненавидишь бегать.
– Он бы и «душу» свою не подарил. Она принадлежит Богу, - не согласился он.
– Как и его тело, в теории.
– Touch'e, - ответил Кингсли, хотя, несмотря на слова Норы, не был уверен в двойном смысле подарка. Джульетта, безусловно, предупредила Сорена, что он получит обычные носки от Кингсли, и поэтому Сорен ответил той же монетой. Что нормально. Что Кингсли еще нужно после ночи, когда он уснул, прижимаясь грудью к спине Сорена? Ничего. Даже душа Сорена.
Или стельки.
Как только они подошли к машине, Нора начала открывать водительскую дверь. Кинг остановил ее для еще одного поцелуя с ароматом кофе.
– Веточка омелы?
– спросила она, когда поцелуй закончился.
Кингсли осмотрелся вокруг. Яркое утреннее солнце превратило заснеженные улицы в сияющие бриллианты. Деревья были белыми, словно их покрыли сахарной глазурью. С душой Сорена в кармане или без, это было самое прекрасное рождественское утро, которое он встречал.
– Нет, - сказал он.
– Просто... счастливого Рождества, Ma^itresse.
– Хорошая была ночь? – задала Нора вопрос по пути домой.
– Гораздо веселее, чем групповуха Санта Клауса, - заверил Кингсли.
– Я почти забыл, из-за чего мы с ним постоянно ссорились.
– Я тоже, - призналась она.
– Но не переживай, он нам напомнит.
Некоторое время они ехали в тишине, пока Нора не прервала ее детским желанием.
– Жаль, что Рождество не каждый день.
А теперь играет "Happy Xmas (War is Over)” John Lennon
Конец
Заметки
[1]
сладкий напиток на основе сырых куриных яиц и молока.
[2]
В английском языке слова «сердце» и «олень» созвучны – heart и hart
[3]
В английском слова «душа» и «стелька» созвучны – soul и insole