Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Рождественское убийство

Агата Кристи

Шрифт:

— Мой деверь Гарри много лет был за границей. Вполне естественно, что у него с моим мужем нашлось много тем для разговора.

— Ах, вот как! Понимаю. Ну что ж, вполне возможно, что так и было.

Лидия быстро взглянула на него и отвела глаза.

— С этим, кажется, разобрались, — сказал Джонсон. — Теперь, мистер Ли, постарайтесь вспомнить, вы видели кого-нибудь, когда бежали наверх?

— Я… нет, точно не помню. По-моему, мы все выбежали одновременно из разных комнат, но боюсь, я никого не заметил… я был

так возбужден… Этот ужасный крик…

Полковник Джонсон поспешил перейти к другой теме.

— Благодарю вас, мистер Ли. Теперь я хочу вас спросить вот о чем. Мне известно, что у вашего отца хранились алмазы на крупную сумму.

Альфред поднял взгляд.

— Да… Это верно.

— Где он их хранил?

— В сейфе, в своей комнате.

— Вы можете описать их нам?

— Это были грубые камешки — необработанные алмазы.

— Почему ваш отец хранил их?

— Это была его прихоть. Эти алмазы он привез с собой из Южной Африки. Он не собирался их обрабатывать. Ему просто нравилось, что они ему принадлежат. Вот и все. Обычная прихоть.

— Понимаю, — заметил Джонсон тоном, из которого было ясно, что он ничего не понимает. Он продолжал:

— Они дорого стоили?

— Отец оценивал их примерно в десять тысяч фунтов.

— И что, они действительно стоили таких денег?

— Да.

— Странно, что такие камни находились в спальне.

— Мой свекор, — вмешалась Лидия, — вообще был довольно странным человеком. И взглядов он придерживался необычных, ему, например, явно доставляло удовольствие временами держать в руках эти камни.

— Они, видимо, напоминали ему о прошлом, — предположил Пуаро.

— Да, — согласилась Лидия, бросив на маленького детектива признательный взгляд. — Думаю, вы правы.

— Они были застрахованы? — спросил начальник полиции.

— По-моему, нет.

Джонсон наклонился вперед.

— Вам известно, мистер Ли, — спокойно спросил он, — что эти алмазы украдены?

— Что? — с изумлением воскликнул Альфред Ли.

— Отец ничего не говорил вам об их исчезновении?

— Нет, ни слова.

— И вы не знали, что он послал за суперинтендантом Сагденом и сообщил ему о пропаже?

— Я не имел об этом ни малейшего представления!

Начальник полиции перевел свой вопросительный взгляд на Лидию.

— А вы, миссис Ли?

— Я ничего не слышала об этом, — она покачала головой.

— Вы считали, что они все еще лежат в сейфе?

— Да.

После некоторого колебания она спросила:

— И поэтому его убили? Из-за этих алмазов?

— Это-то мы и собираемся выяснить! — ответил Джонсон и добавил: — А вы не знаете случайно, кто мог совершить эту кражу?

— Нет, конечно. — Лидия покачала головой. — В честности слуг я не сомневаюсь. Во всяком случае, им было бы очень сложно проникнуть в сейф. Мой свекор всегда был в комнате. Он никогда

не спускался вниз.

— Кто из слуг имел доступ в комнату?

— Хорбери. Он готовил постель и убирал комнату. Вторая служанка каждое утро разжигала там огонь в камине, все остальное делал Хорбери.

— Следовательно, — вставил Пуаро, — наилучшме возможности для кражи были у Хорбери?

— Выходит, что так.

— Значит, вы допускаете возможность, что именно он украл алмазы?

— Да, наверное. Я полагаю… у него были все возможности. О! Даже не знаю, что и думать.

— Ваш муж, — сказал полковник Джонсон, — сообщил нам о том, что он делал сегодня вечером. Не будете ли вы так любезны сообщить нам о том, что делали вы, миссис Ли? Когда вы в последний раз видели своего свекра?

— Мы все заходили в его комнату днем, перед чаем. Тогда я видела его в последний раз.

— Позднее вы к нему не заходили? Чтобы пожелать ему спокойной ночи, например?

— Нет.

— Вы обычно прощались с ним перед сном? — спросил Пуаро.

— Нет, — резко ответила Лидия.

— Где вы были в момент преступления? — продолжал Джонсон.

— В гостиной.

— Вы слышали шум борьбы?

— Кажется, мне показалось, что наверху что-то с грохотом упало, но я ничего не поняла, так как комната свекра расположена над столовой, а не над гостиной, в которой я находилась.

— Но крик вы слышали?

— Да, — Лидия вздрогнула, — слышала… Это было ужасно… как будто… как будто кричала душа в аду. Я сразу же поняла, что произошло нечто ужасное. Я выскочила из гостиной и вслед за моим мужем и Гарри побежала вверх по лестнице.

— Кто был еще в гостиной в это время?

— Собственно… — нахмурилась Лидия, — точно не помню. В соседней комнате Дэвид играл Мендельсона. Кажется, Хильда пошла к нему.

— А другие дамы?

— Магдалена ушла звонить, — медленно сказала Лидия. — Не помню, вернулась она или нет. Где же была Пилар, я не знаю.

— Выходит, — мягко заметил Пуаро, — вы были в гостиной одна?

— Да, да… пожалуй, что так.

— Теперь об этих алмазах, — сказал полковник Джонсон. — Мы, собственно, до сих пор не знаем точно, украдены они или нет. Вам не известна случайно, комбинация сейфа вашего отца, мистер Ли? Я думаю, это довольно старая система.

— Вы найдете шифр в записной книжке отца, которую он хранил в кармане халата.

— Хорошо. Позднее мы поднимемся туда и посмотрим. Сейчас же нам лучше побеседовать с другими членами семьи. Дамы, наверное, устали и хотят спать.

Лидия встала.

— Идем, Альфред. — Она повернулась к полковнику Джонсону. — Мне прислать их к вам?

— Да, по одному, если можно, миссис Ли.

— Хорошо.

Она двинулась к двери. Альфред последовал за ней.

Дойдя до самого порога, он вдруг резко обернулся.

Поделиться:
Популярные книги

Особое назначение

Тесленок Кирилл Геннадьевич
2. Гарем вне закона
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Особое назначение

Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Суббота Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.75
рейтинг книги
Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Отмороженный 7.0

Гарцевич Евгений Александрович
7. Отмороженный
Фантастика:
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 7.0

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Измена. Верни мне мою жизнь

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь

Кодекс Охотника. Книга XXIX

Винокуров Юрий
29. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIX

Проиграем?

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.33
рейтинг книги
Проиграем?

На границе империй. Том 10. Часть 2

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 2

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Тоцка Тала
2. Три звезды
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Идеальный мир для Социопата

Сапфир Олег
1. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
6.17
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата

Огненный князь

Машуков Тимур
1. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь

Система Возвышения. Второй Том. Часть 1

Раздоров Николай
2. Система Возвышения
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Система Возвышения. Второй Том. Часть 1

Мастер Разума V

Кронос Александр
5. Мастер Разума
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума V