Рукав Ориона
Шрифт:
— Ах да, угощайтесь прошу. — пробормотал адмирал.
Джейд Эйт взяла две конфеты из блюдца, одну отложила себе в карман, а со второй начала аккуратно снимать фантик. Прозрачная пленка громко зашуршала в полной тишине, повисшей в кабинете адмирала.
— Что касается моего вопроса… — продолжил Ливси, закинув ногу на ногу и положив сцепленные в замок руки на колено. — Большому «К» действительно угрожает…
— Это не важно. — прервала его Джейд Эйт. — Не важно реальна эта опасность или надуманна. СБК всегда
— Ну, разумеется. Другого я и не предполагал. — залепетал Ливси. — Но для того, чтобы нам понимать, что требуется от экипажа «Бристоля», нам нужно знать, насколько реальна угроза.
— Вам нужно делать то, что я вам скажу. — сказала Джейд Эйт, положила конфету в рот и улыбнулась. — Яблоко. Люблю яблоки. Адмирал, сэр, оставьте мою работу мне. Займитесь вашими повседневными обязанностями и ни о чем не беспокойтесь. После потери «Конкордии» на вас столько всего свалилось, столько требует вашего участия…
Ливси скривился, но согласно кивнул.
— Прием назначен на девять часов по корабельному времени. — сухо сказал он. — Марта надеялась увидеть вас в вечернем платье.
— Я буду в своей парадной форме, сэр.
— Как вам угодно. Вам нужна моя помощь, сейчас?
— Нет.
— Отлично. Тогда до вечера, лейтенант. Был рад с вами познакомиться. — сказал Ливси, пододвинул кресло к столу и, с важным видом, принялся перекладывать документы. — Аль-Ахди, задержитесь, мне нужно с вами кое-что обсудить.
Джейд Эйт с невозмутимым видом поднялась на ноги и, не сказав ни слова, направилась к выходу из каюты адмирала.
— Лейтенант, ознакомьтесь с информацией что я вам предоставил. — сказал Аль-Ахди ей вслед.
— Непременно ознакомимся. — ответил ему Волков и быстрым шагом вышел за Джейд Эйт.
***
— Жестко вы с ним. — сказал Волков, когда они с лейтенантом вышли из каюты адмирала.
Джейд Эйт с интересом посмотрела в лицо сержанта.
— Могу я задать вам вопрос, сержант? Адмирал Ливси, что вы о нем думаете?
— Что он идиот. — быстро ответил Волков.
— Тогда еще один вопрос, сержант. — сказала Джейд Эйт не сводя с него глаз. — На корабле есть кто-то о ком вы другого мнения?
— Есть пара человек. — уклончиво ответил Волков.
— С нетерпением жду знакомства с ними. — сказала Джейд Эйт. — Дайте мне планшет. Посмотрим, что там Аль-Ахди передал нам.
Волков передал планшет лейтенанту и замер в ожидании. Джейд Эйт быстро забегала пальцами по экрану, просматривая документы, хранившиеся на планшете.
— Так, список Млечных Братьев. Есть знакомые имена, сержант? — Джейд Эйт повернула планшет к сержанту.
Взгляд Волкова пробежался по столбцу из имен и званий членов экипажа Бристоля.
«Клеверли, твою то мать!» — подумал он,
— Вижу, что есть. — усмехнулась Джейд Эйт.
— Я знаю почти всех членов экипажа, так что ничего удивительного. — нашелся Волков.
— Верно. Давайте начнем с этого. — Джейд Эйт выделила одну фамилию из списка и передала планшет Волкову. — Приведите мне его на корабль, для беседы.
Волков взял планшет из руки лейтенанта и посмотрел на экран.
«Доктор Санти Миколло» — прочитал он.
***
Жилой отсек машинного отделения «Бристоля» мог похвастаться лучшей шумоизоляцией на корабле. Из-за постоянной работы механизмов в самом машинном отделении было крайне шумно, все скрипело, пыхтело, шипело, трещало, щелкало, а иногда даже взрывалось. Но в жилом отсеке царила тишина. Инженеры потратили не мало времени и сил на то, чтобы обеспечить качественный отдых механикам.
Каюта Клеверли была рассчитана на четверых, но из-за нехватки персонала постоянно проживало в ней трое (теперь двое). Сам лейтенант Клеверли, лейтенант Моралес и старший сержант Хасэгава.
Ли Лэй, воспользовавшись своим универсальным пропуском сотрудника службы безопасности, который открывал все двери вплоть до третьего уровня допуска, вошла в каюту. Под потолком зажглась тусклая желтая лампа, её света хватило чтобы осмотреться. Вытянутый прямоугольник со стальными стенами выкрашенными серой краской, две двухъярусные кровати вдоль стен, маленький столик в углу, ряд из четырех узких шкафчиков для личный вещей, две пары составленных друг на друга тумбочек и куча постеров, расклеенных по стенам, вот и все что было внутри. На одной из кроватей мирно спала женщина, лет тридцати с короткими черными волосами. Ли Лэй подошла к женщине и осторожно коснулась её плеча.
— Юи Хасэгава? — тихо сказала Ли Лэй, стараясь не напугать женщину. — Просыпайтесь.
Женщина повернула голову, зажмурилась от попавшего в глаза света и, прикрыв их ладонью, хриплым со сна голосом спросила:
— Кто вы?
— Меня зовут Ли Лэй. Я из службы безопасности корабля.
— Это из-за Клеверли? — догадалась Юи. — Пришли вещи его шмонать?
Ли Лэй кивнула.
— Ясно. — Хасэгава перевернулась на другой бок, к стене. — Дерзайте. Шкафчик Клеверли третий слева. Тумбочка там же, верхняя.
— Я надеялась поговорить с вами о лейтенанте Клеверли. — мягко, но настойчиво сказала Ли Лэй. — У меня есть пара вопросов.
— Мне вставать на смену через два часа. — раздраженно протянула Юи. — Может без этого, как-нибудь обойдемся? Я его почти не знала.
Сев на кровати Юи Хасэгава с надеждой посмотрела на Ли Лэй, но по ее виду поняла, что поспать ей больше не удастся.
— Давайте ваши вопросы. — покорно сказала она, спрыгнула с кровати на пол, и начала натягивать штаны.