Рукав Ориона
Шрифт:
Волков серьезно задумался не огреть ли ему лейтенанта по голове, чтобы прекратить все это. Но, вспомнив о вооруженных охранниках, встретивших его на корабле, отступил.
Джейд Эйт вернулась на свой стул, вновь скрестила ноги, сцепила руки в замок, положив их на колени, и широко улыбнулась доктору.
— Продолжим? — спросила она как ни в чем не бывало. — С какого момента вы не являетесь членом млечных братьев?
Доктор Миколло молчал. Шар, с его пальцами внутри, начал медленно менять цвет со стального серого на светло розовый.
— Я скажу, скажу! — закричал Санти Миколло. — Только остановите это!
— Начинайте говорить, и он остановится. — спокойна сказала Джейд Эйт.
— Три недели назад! — выкрикнул доктор Миколло. — Сразу как узнал о гибели «Конкордии».
Шар мгновенно потух. Доктор обмяк в кресле.
— Он понимает, когда ему лгут? — спросил Волков, указав на шар.
Джейд Эйт отрицательно покачала головой.
— Но он понимает, о чем говорят. Это я вам, доктор, на случай если вы решили, что любая ваша болтовня его отключит. — сказала лейтенант СБК. — Отвечайте на заданные вопросы, и нам больше не придётся терпеть ваши крики. Зачем записались в гражданскую инициативу и прибыли на «Бристоль»?
— На «Конкордии» был мой сын. — со злобой в голосе ответил доктор. — Ясно вам? Легко рассуждать о ценности жизни, когда ты молод и не обременен ничем, кроме судьбы мира и будущего всего человечества. У меня было сердце революционера. Но когда я узнал о его смерти… Я понял, что мое сердце превратилось в сердце отца. И оно требует мести.
— Пересмотрели свои взгляды, значит? — хмыкнула Джейд Эйт. — Почему не попытались скрыться под чужим именем?
— Я не знаю. — ответил Санти Миколло. Но такой ответ, видимо не устроил шар, и тот начала менять цвет. — Я был разбит, подавлен. — быстро продолжил доктор. — Не отдавал себе отчет в том, что творю. Это была моя ошибка.
Джейд Эйт замотала головой из стороны в сторону.
— Не лгите мне Миколло. — громко сказала она. — Я ни за что не поверю, что человек, который избегал правосудия тридцать лет, мог допустить такую оплошность. Почему вы использовали свое настоящее имя?
— Я все сказал. — ответил доктор. — Знаю, что тебе не понять меня. Твои создатели, когда лепили тебя в своих генных лабораториях вообще оставили тебе возможность чувствовать? Или ты только претворяешься?
Шар начал быстро краснеть, значительно быстрее чем в прошлый раз. Доктор закричал от боли. Его крик многократно отражался от стен кабинета и усиливался. Волков закрыл уши ладонями.
— Остановите! — крикнул сержант. — Он же ответил на вопрос!
Джейд Эйт продолжала невозмутимо сидеть на своем стуле. Не в силах больше мириться с происходящим Волков подбежал к креслу доктора, и попытался снять шар с его руки, но тот не поддавался. Доктор Санти Миколло уже не мог кричать, он хрипел, дергался
— Эх, про самое главное не спросила! — раздосадовано сказала Джейд Эйт. — Ну, ничего, до вечера времени много. Успею.
Волков глазами, полными ужаса, смотрел на эту невысокую женщину.
«Дринквотер, падла, нахрена ты мне все это устроил?» — думал он про себя.
— Вы мне больше не понадобитесь. — обратилась к нему Джейд Эйт. — И не забудьте, вечером вы будете моим спутником на дурацком приеме адмирала. Я подумала, надену платье. Не стоит упускать такую возможность.
— Как вам угодно. — сглотнув сказал Волков.
Джейд Эйт вернулась за свой стол, сержант направился к выходу из кабинета. Стоя в дверях он обернулся и спросил:
— То, что сказал Миколло, про генные лаборатории, это правда?
Джейд Эйт, молча улыбаясь, какое-то время смотрела в глаза Волкову.
— Генная инженерия с использованием человеческих материалов запрещена в Союзе. — ласково сказала она.
— Как и пытки? — не сдержался Волков.
— Как и пытки. — согласилась Джейд Эйт.
Глава 4
Стоило Волкову покинуть корабль СБК, как на его часы начали приходить уведомления о пропущенных вызовах. Сержант дотронулся до уха и вызвал Дринквотера.
— Где тебя носит, черт возьми?! — услышал он сердитый голос майора.
— Я был у Джейд Эйт. — начал отвечать Волков. — У них, похоже, глушилки на корабле стоят, не пропускают сигнал.
— Ко мне в кабинет. Немедленно! — прокричал Дринквотер и оборвал связь.
«Как меня все это достало!» — подумал про себя Волков и, быстрым шагом, направился к транспортной площадке.
По дороге он связался с Йере.
— Что у вас случилось, опять? — недовольно спросил он рядового Кайринена.
— Это Ли Лэй, сержант. — взволнованно сказал Йере. — На нее напали в каюте Клеверли. Она в медицинском отсеке. В реанимации.
Волков грязно выругался. Женщина, идущая ему на встречу, бросила на него полный неодобрения взгляд и покачала головой.
— Ой да пошла ты! — сорвался на нее Волков. — Головой она мне тут качает! Делом займись!
— Сержант? — удивленно спросил Йере.
— Это не тебе. — объяснил Волков. — Что врачи говорят? Кто напал на Ли Лэй? Ты сам-то цел?
— Со мной все в порядке, меня там не было.
— Какого хрена Йере? Почему Ли Лэй пошла туда одна? — возмутился Волков.
— Простите сержант. Это была её идея. Я не думал, что… Я не подумал. Простите. — путанно начал извиняться Йере.
— Кто напал на Ли Лэй? Он задержан? — прервал его Волков.
— Один из санитаров, что забирали тело Клеверли. Зовут Фред, фамилию выясняем. Он мертв, сержант.