Рукопись Чейма
Шрифт:
— Не время, Шелл. Если объявлять его розыск, потребуется время на получение ордера на арест. А действовать в обход закона не хочется. Да и потом, не забывай, преступление произошло в Беверли-Хиллз.
— Не забываю, ведь я и нахожусь в Беверли-Хиллз.
— Послушай, мы будем держать это дело под контролем. А ты езжай домой, и пусть тебе приснятся красотки. Пайна, я думаю, этот допрос на улице насторожил не меньше, чем нас. И если Джелликоу — его работа, он постарается скрыться.
— Что
— Это и значит «если».
— Кто еще, черт возьми, мог…
— Любой из десятков тысяч. Шелл, ты хоть и не забыл, что находишься в Беверли-Хиллз, но забыл, кажется, что даже твоя блестящая интуиция не может служить неопровержимым доказательством, на основе которого можно запустить тяжелую машину правосудия.
— Но, Сэм…
— Что касается Пайна, нужно провести расследование. А вдруг и правда он был с этой телевизионной красавицей, как и сказал.
— Это я очень скоро узнаю.
— Шелл, черт бы тебя побрал, оставь это полиции.
— Приятных сновидений, — сказал я и повесил трубку.
Затем набрал номер Гидеона Чейма:
— Чейм, это Шелл Скотт. Если вы не передумали, с этого момента я готов работать на вас.
— Разумеется, я не передумал. А что… что случилось?
— Многое. То, о чем мы договаривались, остается в силе? Я избавляю вас от шантажиста, забираю у него рукопись и… фактические материалы — хотя идти ради этого на уголовное преступление не обещаю — и после этого могу назвать свою цену?
Короткое молчание.
— Да. В разумных пределах. Но что произошло? Вы нашли Джелликоу?
— Нашел. Вам больше не придется из-за него волноваться. Он мертв.
Чейм издал какой-то странный вопль:
— Мертв? О боже правый! Мертв? Вы…
— Да, мертв. Убит. И недавно.
— Убит? Ужасно! Господи, какой кошмар! Но… моя рукопись… Вы знаете…
— Она была у Джелликоу. Но сейчас не у него. Теперь она у того, кто его избил и убил.
Чейм стал что-то бормотать, нечленораздельно мычать, но я продолжал:
— Слушайте внимательно, Чейм. Джелликоу мертв потому, что все время, я полагаю, вы рассказывали мне про свою рукопись сказки. Если я прав, я умываю руки. Грубо говоря, скажи вы сразу всю правду, Джелликоу, наверное, остался бы жив.
— Что за абсурд! Вы просто осел!
— Вы готовы сообщить мне дополнительные сведения? Может, вы что-то упустили?
— Я рассказал все, черт бы вас побрал! Мне нечего добавить.
— Ладно. Я берусь выполнить ваше поручение. Если смогу. Но вам это обойдется недешево.
— Плевать, во сколько это мне обойдется. Но я не понимаю. Если меня шантажировал не Джелликоу…
Я повесил трубку. Пусть поволнуется. Если поволнуется вдоволь, в следующий раз, может, выложит правду.
Я-то, конечно, ее уже знал.
И вот я снова стоял у коттеджа «Кри» и жал на наконечник стрелы. Потом стал колотить дверь. Спустя несколько секунд в доме вспыхнул свет, послышались мягкие шаги по ковру, а потом и голос Сильвии:
— Кто там?
— Шелл Скотт. Откройте, я тороплюсь. Она приоткрыла дверь и выглянула.
Я решительно толкнул дверь. Сильвия отступила в сторону. Я вошел и захлопнул дверь.
Сильвия стояла, хлопая глазами. Наверное, она спала и я ее разбудил. Во всяком случае, кроме пижамы, на ней ничего не было. Вернее, кроме верхней части пижамы, тонкой, почти прозрачной, как слой клубничного желе. Но я не обращал на это внимания. По крайней мере, старался.
Взглянув в полуприкрытые зеленые глаза Сильвии, спросил:
— Вик Пайн был сегодня у вас?
— А что?.. Был. Откуда вам известно?
— Когда?
— Часов с девяти до начала двенадцатого. А сейчас сколько времени?
— Не важно. Только не лгите мне, Сильвия.
— Шелл, как вы можете! Я говорю правду… Он был здесь. — Казалось, она произносит слова с трудом. — А в чем дело?
— По моему разумению, его здесь не было. Во всяком случае, в то время, которое вы назвали.
Сильвия облизнула губы:
— Странно, но приходили какие-то полицейские и задали мне тот же вопрос. Был ли здесь Виктор. Естественно, я сказала, что был.
— Естественно. Ведь он велел вам так отвечать? Откуда вы знаете такого мерзавца и бандита, как Вик Пайн?
— Однажды я пошла с Уорреном в клуб потанцевать…
— С Уорреном Барром?
— Да. Там был и Виктор со своей девушкой. После этого он несколько раз звонил, и один раз я с ним встречалась. Только один раз.
— Хватило одного раза, чтобы отбить охоту увидеть его вновь?
— Хватило… — Сильвия замолчала.
— А сегодня встретились снова? Именно сегодня?
Сильвия, кажется, начинала злиться:
— В чем дело, Шелл? Вы ведете себя, как медведь после зимней спячки. В первую нашу встречу вы были совсем другим.
— Наденьте пальто, — сказал я. — Мы немного прогуляемся. Думаю, прогулка будет не из приятных, — покачал я головой. — Если ошибаюсь, заранее прошу прощения, Сильвия. Но времени терять нельзя.
Она нахмурилась, хотела что-то сказать, но потом пошла в спальню и вернулась в светлом норковом манто и красных туфлях. Если бы я не знал, что у нее под шубой, можно было бы подумать, что она приготовилась для какого-то фешенебельного выхода. Но ждало ее совсем иное.