Рунная соната
Шрифт:
Я взвизгнула от счастья и кинулась Джасу на шею. Но после первой радости забеспокоилась. — Джас, а если кто-то в городе увидит? В ночь Равноденствия на улицах толпы. Вдруг меня заметят соглядатаи отца? — Хм… Пожалуй, нам стоит выйти из дальней калитки, и я найму карету с плотными шторами. Да, так даже лучше. Никто не узнает. Наутро ты уже будешь с брачной отметкой, и мы вместе поедем на королевский бал как муж и жена. Тебе ничто не будет угрожать, обещаю!
Легкий ветерок срывал с деревьев серебристые снежинки. Джас развесил несколько голубоватых светлячков, и мы кружились по поляне в нашей собственной зимней сказке.
* * *
— Кир!
Я зарылась в манускрипты, выписывая заметки для дипломного представления, а сама подпрыгивала от восторга. Джас, любимый, через неделю мы будем женаты! — Эй, невеста! — Кир усмехнулся, но тут же вернулся к серьезности. — Представление зелья уже послезавтра. Не отвлекайся, пожалуйста. Совсем немного осталось. — Спасибо, Кир.
И я постаралась сосредоточиться на записях, хоть это было и нелегко.
Назавтра мы снова встретились в башне — проговорить представление еще раз.
Глава 15. Белый кролик
В день представления я слетела с кровати, как только раздался звонкий перелив утреннего зова.
Когда я делала пятый круг по комнате, не зная, за что хвататься, ко мне постучались Лира с Мартой: — Ты так топочешь и кричишь, что, должно быть, слышно в парке. Что случилось? — Сейчас важное испытание, а я… — я беспомощно глянула на комнату, где валялись вперемешку вещи и книги. Когда это я успела? — Ясно. Марш в ванную, сейчас тебя соберем, — постановила Марта.
Через полчаса я входила в Учебку умытая, одетая и наркомленная припрятанной запасливой Мартой булочкой. Лира влила в меня успокоительный отвар и пресекла попытку надеть платье навыворот, так что, я даже выглядела пристойно и не путала ступени.
* * *
Когда Кир закончил представление своей части зелья, я уже могла связно говорить. Стоило мне начать рассказывать про лунные руны, как слова полились ручьем — сказались тренировки последних дней. Не зря Кир так настаивал!
Профессора оценили зелье на вид и запах, проверили магией и дали разрешение приступать к практической части представления.
Недовольный белый кролик покинул клетку и теперь принюхивался к воздуху посреди испытательного стола. Мэтр Медикус прикоснулся к животу длинноухого, тот упал на бок и жалобно запищал. — Леди Баррен, действуйте, не мучайте бедного зверя.
Я взяла колбочку со светящейся жидкостью, подошла к Снежку и замерла в замешательстве. Как же мы не подумали! Кролик не будет пить из колбы. Даже если налить в плошку (которой у нас не было), больной зверек все равно не в состоянии лакать. Соображать нужно было быстро, на кону моя свобода. Я пошарила вокруг глазами, решительно подошла к стопке дипломных записей, сняла верхний лист, где вчера битый час вырисовывала название и имя, оторвала половину и свернула из нее воронку. — Господин Лафро, прошу вас, подержите пациенту голову, — обратилась я к Киру каким-то чужим хриплым голосом.
Кир с невозмутимым видом обхватил одной рукой голову кролика, задирал ее вверх, а другой рукой разжал челюсти бедного Снежка. Я вставила свернутый листок в пасть страдальца и вылила туда всю порцию. Снежок задергался, но Кир закрыл ему пасть и держал, пока ушастый не сглотнул несколько раз. Кир осторожно вернул зверька на стол и отошел. Я досчитала до пяти, когда шерсть на животе Снежка пыхнула голубым. Кролик поднял голову, вскочил на лапы и попытался сбежать. Мэтресса Лисс прижала его к столу, а мэтр Медикус провел руками по белой шерстке. — Здоров, — огласил он вердикт, и все расслабились, кто-то зааплодировал. — Леди Баррен, вы кое-что забыли, — раздался голос мэтрессы Ботани. Я вопросительно посмотрела в ее сторону. — Не стесняйтесь, вы же не для себя ограбили мою оранжерею.
Покраснев до корней волос, я вытащила из кармана пучок клевера и положила на стол перед Снежком. Под смех профессоров тот принялся уписывать угощение.
— Что ж, коллеги, если нет возражений… — он сделал паузу, но никто не отозвался, — мы можем считать, что леди Баррен и господин Лафро защитили диплом магистра на высший балл.
Я приложила все усилия, чтоб не запрыгать от радости. Лафро смотрел на меня сияющими глазами. Как мне его отблагодарить?
Профессора поздравляли нас и принялись расходиться. Ректор задержался: — Нарочный из магистрата завтра отправится в столицу, я отдам ему документы. Дипломы должны прибыть на следующий день после бала Равноденствия, и вы сразу можете их забрать. Элизабет, Кир, я прошу вас все же сохранить дело в тайне. Надеюсь, вы меня понимаете. — Конечно, мэтр Ронс. — Вот и хорошо. Молодцы, славно поработали. И, главное, не поубивали друг друга.
* * *
Неделю я провела как в тумане. Сдавала оставшиеся задания, встретилась с Джасом — жаль, что он был чем-то озабочен и спешил, мы не провели вместе и четверти часа. Он лишь напомнил, что будет ждать меня в Равноденствие в десять часов у калитки.
Еще три дня…
Еще два…
Завтра!
Завтра, бал уже завтра, и моя свадьба уже завтра. Меня подтачивала мысль, что отец так просто меня не оставит. Я была уверена, что в лавочках, что рассыпались вокруг академии, есть соглядатаи. Народ там работает небогатый и за пару медяков согласится последить, не выйдет ли за ворота Лиз Баррен. Что они будут делать, если меня увидят? Наверняка отец оставил им подробный план на этот счет.
До вечера я придумала с дюжину способов помешать мне выйти замуж. Отец знает про Джаса, и может быть, за Джасом тоже следят? Тогда его заметят, когда он наймет экипаж, проследят за нами и нападут! А может, узнали, с кем из жрецов он договорился и нагрянут туда? Притащат этого Брекекета, и будет у меня свадьба, только не с тем.
Я проворочалась полночи и заснула, когда небо посерело в предрассветных сумерках.
* * *
Проснулась я ближе к полудню, когда Лира колотила в дверь: — Лиз, с тобой все хорошо? Ты не выходила к завтраку, неужели еще спишь?