Русская поэзия XIX века, том 1
Шрифт:
Василий Андреевич Жуковский (1783-1852) – крупнейший поэт-романтик. Внебрачный сын богатого помещика А. И. Бунина и пленной турчанки Сальхи. Фамилию Жуковский получил от усыновившего его бедного дворянина А. Г. Жуковского. С 1797 по 1801 год учился в Благородном пансионе при Московском университете. Тогда же появились первые художественные произведения. В 1801 году вместе с Андреем Тургеневым и
А. Мерзляковым организовал «Дружеское литературное общество» и выступал защитником карамзинской реформы русского литературного языка. В 1802 году напечатал перевод элегии Грея «Сельское кладбище» в журнале «Вестник Европы». Тогда же сблизился с Карамзиным. В 1802 году начал занятия со своими племянницами Протасовыми и к одной из них – Марии Андреевне Протасовой (в замужестве – Мойер) – испытал чувство глубокой любви, которое нашло выражение во множестве элегий, песен и баллад. В 1808- 1810 годах редактировал журнал «Вестник Европы». Ополченцем участвовал в войне 1812 года. С 1815 по 1818 год входил в общество «Арзамас», где занимал место секретаря. В начале 20-х годов путешествовал по странам Западной Европы, где познакомился с крупнейшими европейскими писателями – Гете, Тиком, Улаядом и другими. С 1815 по 1839 год служил при дворе сначала в должности чтеца при вдовствующей императрице Марии Федоровне, а затем воспитателя наследника, будущего царя Александра II. В 1832- 4833 и в 1837-1839 годах жил за границей. В 1841 году поселился
По своим политическим взглядам Жуковский был монархистом и противником революции. Однако его мировоззрение шире и глубже верноподданнического монархизма. Жуковский требовал от монарха любви к народу, осуждал жестокость и произвол самодержавия, видел в крепостничестве зло, несовместимое с нравственным достоинством человека. Эти стороны мировоззрения Жуковского выразились в том, что он отпустил на волю своих крестьян, содействовал выкупу из крепостной зависимости Т. Шевченко, принимал деятельное участие в судьбе Герцена, скульптора Витберга, философа и критика И. Киреевского, поэтов Е. Баратынского и А. Кольцова. Он встал на защшу ссыльных декабристов и пытался уберечь Пушкина от клеветы и придворных интриг, не раз добивался смягчения его участи.
Жуковский стремился объединить лучших писателей страны и выступал против реакционной охранительной литературы.
В творческом развитии Жуковского отчетливо выделяются три периода. Собственная поэтическая манера Жуковского складывается с 1802 по 1808 год. В эти годы поэт в значительной мере преодолел влияние сентиментализма и выступил как романтик.
Он положил начало развитию русского романтизма. Впервые предметом поэзии стал внутренний мир частного человека, полный глубокого драматизма. Человеческой душе, по мысли Жуковского, присуще стремление к счастью и блаженству. В этом смысл жизни человека. Но прекрасный идеал несовместим с грубой, жестокой и прозаической жизнью. Жуковский находит его за пределами реальной жизни, в неведомом, очарованном «там», в мистических глубинах человеческой души. Человек, однако, по мысли Жуковского, никогда не может достичь счастья и блаженства в реальной жизни. Отсюда в его поэзии глубокая грусть, тихое «томление». Счастье может быть обретено только в потустороннем мире. Так возникают религиозные мотивы в поэзии Жуковского. Эти романтические идеи и чувства были воплощены в лирических жанрах элегий, посланий, а ранее – в жанре баллад. В зрелый период (1808-1833) расцветают лиро-эпические жанры. Всего поэт создал тридцать девять баллад.
По своему художественному содержанию и поэтическим особенностям баллады Жуковского близки его лирике, поскольку главное в них – выражение души рассказчика, его внутреннего мира.
С 1834 по 1852 год Жуковский переходит от элегий и баллад к большим эпическим формам. Он знакомит русскую публику с крупнейшими произведениями мировой художественной культуры (переводит «Одиссею» Гомера, «Орлеанскую деву» Шиллера, «Наль и Дамаянти» (отрывок из «Махабхараты») и др.).
Жуковский был поэтом-новатором: он открыл новые поэтические средства для выражения душевных движений человека. «Жуковский,- писал В. Г. Белинский,-…имеет великое историческое значение для русской поэзии вообще: одухотворив русскую поэзию романтическими элементами, он сделал ее доступною для общества, дал ей возможность развития, и без Жуковского мы не имели бы Пушкина» (В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. VII. М., Изд-во АН СССР, 1955, с. 221).
Произведения Жуковского печатаются по тексту издания: В. А. Жуковский. Собр. соч. в 4-х томах, тт. 1 и 2. М.-Л., Гослитиздат, 1959.
Сельское кладбище (стр. 11).- Вольный перевод стихотворения Томаса Грея (1716-1771) «Elegy written in a Country Churchyard» («Элегия, написанная на сельском кладбище»). Посвящено при первой публикации Андрею Ивановичу Тургеневу, другу Жуковского по Благородному пансиону при Московском университете. Лишь слышится вдали рогов унылый звон.– В журнальной публикации к этой строке Жуковским сделано следующее примечание: «В Англии привязывают колокольчики к рогам баранов и коров». Быть может, пылью сей покрыт Гампден надменный.– Гампден Джон(1596-1643) – деятель английской буржуазной революции XVII века. Иль кровию граждан Кромвель необагренный…– Кромвель Оливер (1599- 1658) – вождь английской буржуазной революции. Или Мильтон немой, без славы скрытый в прах.– Мильтон Джон (1608-1674) – английский поэт и публицист, выступавший в защиту р е сну б лик а иск их свобод.
Вечер (стр. 15).- В лесу стенанье филомелы…- Филомела – соловей. Где вы, мои друзья, вы, спутники мои? – Имеются в виду товарищи Жуковского по «Дружескому литературному обществу». Один – минутный цвет – почил, и непробудно…,- Речь идет об Андрее Ивановиче Тургеневе, умершем в 1803 году. Другой… о, небо правосудно!…- Имеется в виду товарищ Жуковского по Благородному пансиону и «Дружескому литературному обществу» С. Е. Родзянко, сошедший с ума. Минвана, Альпин – вымышленные элегические имена, заимствованные из оссиановских песен Д. Макферсона и его подражателей.
Строфы 6-8 («Уж вечер… облаков померкнули края…» и след.) положены на музыку П. И. Чайковским (дуэт Лизы и Полины в опере «Пиковая дама»).
Песня («Мой друг, хранитель-ангел мой…») (стр. 18).- Переложение стихотворения Ф. Фабра д’Эглантина «Je t’aime tant…» («Я так люблю тебя…»). Ф. Фабр д’Эглантин (1750-1794) – французский поэт, драматург и политический деятель, казненный вместе с Дантоном по приговору Революционного трибунала.
Людмила (стр. 19).- Вольное переложение баллады «Lenore» («Ленора»), написанной немецким поэтом Г.-А. Бюргером (1747-1794) в 1773 году. Жуковский впоследствии еще два раза обращался к переводу баллады «Ленора» – в балладах «Светлана» (1812) и «Ленора» (1831). В первой публикации («Вестник Европы», 1808, № 9, май) текст был снабжен подзаголовком («Русская баллада») и примечанием («Подражание Биргеровой Леоноре»), а к стиху «Конь мой, конь, бежит песок…» дано примечание: «В песочных часах».
В. Г. Белинский отметил высокие достоинства баллады «Людмила» и ее историческое значение в решении проблемы народности: «Все произведения, которыми таланты угадывали и удовлетворяли потребности времени, должны сохраниться в истории: это – курганы, указывающие на путь народов и на места их роздыхов… К таким произведениям принадлежит «Людмила» Жуковского» (В. Г. Белинский. Полн. собр. соч., т. VII. М., Изд-во АН СССР, 1955, с. 169).
Певец (стр. 25).- Он дружбу пел, дав другу нежну руку…- Имеется в виду смерть А. И. Тургенева. На стихи «Певца» созданы романсы М. И. Глинки и А. Н. Верстовского.
Певец во стане русских воинов (стр. 27).- В первой публикации («Вестник Европы», 1812, № 23 и 24, декабрь) сделано примечание: «Писано после отдачи Москвы перед сражением при Тарутине». Ко второму, отдельному изданию «Певца» (1813) Жуковский и его друг, карамзинист Д. В. Дашков (1789-1839), сделали примечания, которые отчасти используются в наст. изд. с указанием: (При м.). …о Святослав, бич древних лет…- Имеется в виду Святослав, князь Киевский (945-972). «Погибнем!
Светлана (стр. 44).- Свободное переложение баллады Бюргера «Ленора». Посвящена Александре Андреевне Протасовой, в замужестве Воейковой, сестре возлюбленной Жуковского М. А. Протасовой. В русском обществе «Светлана» была необычайно популярна. В. Г. Белинский писал: «Светлана», оригинальная баллада Жуковского, была признана его chef d’oeuvre, так что критики и словесники того времени… титуловали Жуковского певцом Светланы» (В. Г. Белинский. Поли. собр. соч., т. VII. М., Изд-во АН СССР, 1955, с. 170).