Русская поэзия XIX века. Том 2
Шрифт:
Сочинения Ф. И. Тютчева печатаются по изданию: Ф. И. Тютчев. Лирика, тт. I и II. М., «Наука» (серия «Литературные памятники»), 1966.
Полдень (стр. 10).- Пан (греч. миф.) – бог долин, лесов и рощ, покровитель стад и пастухов. В полдень Пан уединялся и не любил, чтобы нарушали его покой. В час отдыха Пана засыпала вся природа, и этот час считался у греков священным.
«За нашим веком мы идем…» (стр. 12).- Креуза - жена троянского героя Энея. После гибели Трои последовала за Энеем, но все время отставала в пути и наконец исчезла.
Безумие (стр. 13).- Тютчев имеет в виду так называемых «водо-пскателей» («Sourciers») –
Цицерон (стр. 14).- Существует предположение, что стихотворение написано в связи с Июльской революцией 1830 года во Франции. Цицерон Марк Тулий (106-43 гг. до н. э.) – римский оратор, писатель и политический деятель. «Я поздно встал – и на дороге Ц Застигнут ночью Рима был!» – Перефразировка слов Цицерона из сочинения «Брут, или Диалог о знаменитых ораторах» (96, 330): «Мне горько, что на дорогу жизни вышел я слишком поздно и что ночь республики наступила прежде, чем успел я завершить свой путь». С Капитолийской высоты – то есть с одного из семи холмов (Капитолийского холма), на которых расположен Рим. Находится в самом центре города, в древности – неприступная крепость, где помещалось величайшее святилище римлян – храм Юпитера Капитолийского (Капитолий).
«Через ливонские я проезжал поля…» (стр. 14).- …сыны ее… //Лобзали рыцарскую шпору.- Тютчев имеет в виду период, когда Ливония находилась под властью немецкого духовно-рыцарского ордена (Ливонского), то есть с 1237 по 1561 год. Пустынная река – Западная Двина.
МАL’АRIА (стр. 16).- Навеяно описанием окрестностей Рима в романе г-жи де Сталь «Коринна, или Италия».
«На древе человечества высоком…» (стр. 18).- Стихотворение вызвано смертью Гете 22 марта 1832 года. Оно перекликается со стихотворением Баратынского «На смерть Гете». В обоих стихотворениях образ Гете романтизирован.
Сон на море (стр. 18).- В лучах огневицы развил он свой мир…- Огневица (с лав.) – горячка, лихорадка; здесь, очевидно,- заря. Лавиринфы (устар.) – лабиринты.
«Я помню время золотое…» (стр. 19).- Обращено к баронессе Амалии Максимилиановне Крюденер, урожденной графине фон Лерхенфельд (1808-1888), с которой Тютчев познакомился в 1820 году в Баварии. Через посредство Крюденеров Тютчев переслал кп. И. С. Гагарину в Петербург рукописи своих стихотворений, напечатанных затем в пушкинском «Современнике». Увлечение А. М. Лерхенфельд оставило заметный след в памяти Тютчева: ей же посвящено одно из поздних стихотворений «Я встретил вас – и все былое…». В статье «Русские второстепенные поэты» Некрасов писал, что «от такого стихотворения не отказался бы и Пушкин» и что оно «принадлежит к лучшим произведениям» Тютчева, «да и вообще всей русской поэзии» (Н. А. Некрасов. Полн. собр. соч. и писем, т. 9, с. 242).
«Нет, моего к тебе пристрастья…» (стр. 25).- Набресть на свежий дух сипели.- Синель (устар.) – сирень.
«Не то, что мните вы, природа…» (стр. 28).-Вторая и четвертая строфы были исключены цензурой при первой публикации стихотворения в журнале А. С. Пушкина, который настоял на замене вымаранных стихов точками, несмотря на возражения цензора А. Л. Крылова, писавшего Пушкину о непозволительности «отмечать точками цензурные исключения…». Пропущенные строфы до нас не дошли. Сам Тютчев, к которому обратился его родственник Н. В. Сушков с просьбой вспомнить недостающие стихи, не мог восстановить их в своей памяти.
29-ое
Весна (стр. 30).- Благоухающие слезы//Не о былом Аврора льет.- Аврора (римск. миф.) – богиня утренней зари; ее благоухающие слезы – роса.
День и ночь (стр. 32).- Согласно библейской легенде, бог, сотворив мир, покрытый мглой, сказал! «Да будет свет огневой, все обнаруживающий». У Тютчева этот образ переосмыслен: день с его светом – покров над хаосом и безднами ночи.
Колумб (стр. 32). – Стихотворение представляет собой вариацию на тему заключительных строк стихотворения Шиллера «Колумб» («Columbus»).
Море и утес (стр. 33).- Стихотворение является откликом Тютчева на революционные события в Европе 1848 года. Море символизирует революционный Запад, утес – самодержавную Россию.
«Еще томлюсь тоской желаний…» (стр. 34).- Посвящено памяти Эмилии Элеоноры Тютчевой, первой жены поэта, умершей в Турине. Смерть жены потрясла поэта; по свидетельству очевидцев, он в одну ночь поседел от горя.
«Итак, опять увиделся я с вам и…» (стр. 35).- Стихотворение написано во второй приезд Тютчева в свое родное село Овстуг летом 1849 года. В последней строфе Тютчев вспоминает о Германии, где прошли его молодые годы. Последние две строки связаны с воспоминанием о первой жене, умершей и похороненной за границей.
«Вновь твои я вижу очи…» (стр. 36).- Киммерийской грустной ночи…- Киммерия-сказочная страна на реке Океане, «печальная область» вечного мира, «безотрадной ночи», куда не проникают лучи солнца, упоминаемая в «Одиссее» Гомера. Край иной – Италия.
«Слезы людские, о слезы людские…» (стр. 37).- И. С. Аксаков в «Биографии Ф. И. Тютчева» рассказал о моменте создания стихотворения: «…однажды, в осенний дождливый вечер, возвратясь домой на извозщичьих дрожках, почти весь промокший, он (Тютчев.- В. К.) сказал встретившей его дочери: «J’ai fait quelques rimes» [104]– и, пока его раздевали, продиктовал ей следующее прелестное стихотворение: «Слезы людские, о слезы людские…» Здесь почти нагляден для нас тот истинно поэтический процесс, которым внешнее ощущение капель частого осеннего дождя, лившего на поэта, пройдя сквозь его душу, претворяется в ощущение слез и облекается в звуки, которые, сколько словами, столько же самою музыкальностью своею, воспроизводят в нас и впечатление дождливой осени, и образ плачущего людского горя… И все это в шести строчках!» (М., 1886, с. 84-85).
104
Я сочинил несколько стихов (франц.).
Русской женщине (стр. 38).- Н. А. Добролюбов, процитировав стихотворение в статье «Когда же придет настоящий день?» (1860), осмыслил его «как безнадежно-печальные, раздирающие душу предвещания поэта, так постоянно и беспощадно оправдывающиеся над самыми лучшими, избранными натурами в России» (Н. А. Добролюбов. Собр. соч. в 9-ти томах, т. 6. М.- «П., Гослитиздат, 1963, с. 137).
«Как ни дышит полдень знойный…» (стр. 40).- Стихотворением открывается знаменитый «денисьевский» цикл. Тайной страстью занята…-Подразумевается чувство поэта к Елене Александровне Денисьевой (1826-1864), с которой поэт встретился в июле 1850 года.