Русские крылатые выражения
Шрифт:
Цитата из комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума" (1824), слова Чацкого.
Употребляется в значении: вопреки здравому смыслу.
Растекаться мыслью по древу
Выражение из "Слова о полку Игореве", памятника русской литературы XII в., впервые опубликованного в 1800 г.:
"Боян бо вещий, аще кому хотяше песнь творити, то растекашется мыслию по древу, серым вълком по земли, шизым орлом под облакы", т. е.: "Ведь Боян вещий если хотел кому сложить песнь, то
Выражение "растекался мыслью по древу" у комментаторов "Слова" получило различные толкования. Одни считают слово "мыслию" не соответствующим двум другим членам сравнения — "вълком по земли", "шизым орлом под облакы", — предлагая читать "мысию", объясняя "мысь" псковским произношением слова "мышь"; мысью же в Псковской губернии называлась, даже и в XIX в., белка. Другие не считают такую замену нужной, "не видя необходимости доводить до предельной точности симметрию сравнения".
Слово "древо" комментаторы объясняют как аллегорическое древо мудрости и вдохновения: "растекаться мыслию по древу" — творить песни, вдохновенные поэтические создания. Однако поэтический образ "Слова" "растекаться мыслью по древу" вошел в литературную речь с совершенно иным значением: вдаваться в излишние подробности, отвлекаясь от основной мысли.
Рожденный ползать летать не может
Цитата из "Песни о Соколе" М. Горького. С этой поэтической формулой Горького совпадает заключительная сентенция в басне И. И. Хемницера (1745–1784) "Мужик и корова". В басне рассказывается о том, как мужик, потеряв коня, оседлал корову, которая
"под седоком свалилась… не мудрено: скакать корова не училась… А потому и должно знать: кто ползать родился, тому уж не летать".
Рыльце в пухуВыражение из басни И. А. Крылова "Лисица и Сурок" (1813). Лисица жалуется Сурку, что она терпит напраслину и, оклеветанная, выслана за взятки:
— Ты знаешь, я была в курятнике судьей, Утратила в делах здоровье и покой, В трудах куска не доедала, Ночей не досыпала: И я ж за то под гнев подпала; А все по клеветам. Ну, сам подумай ты: Кто ж будет в мире прав, коль слушать клеветы? Мне взятки брать? да разве я взбешуся! Ну, видывал ли ты, я на тебя пошлюся, Чтоб этому была причастна я греху? Подумай, вспомни хорошенько, — Нет, Кумушка; я видывал частенько, Что рыльце у тебя в пуху.Выражение употребляется в значении: быть причастным к чему-нибудь преступному, неблаговидному.
Выражение из романа в стихах "Евгений Онегин" (1831) А. С. Пушкина:
И путешествия ему, Как все на свете, надоели, Он возвратился и попал, Как Чацкий, с корабля на бал.Выражением этим характеризуется неожиданная, резкая перемена положений, обстоятельств.
С милым рай и в шалашеЦитата из стихотворения Н. М. Ибрагимова (1778–1818) "Русская песня" ("Вечерком красна девица…"):
НеСмысл выражения: главное в семейном счастье не особый бытовой комфорт, а любовь, взаимопонимание, согласие с любимым человеком.
С ученым видом знатокаЦитата из романа в стихах "Евгений Онегин" (1831) А. С. Пушкина:
Имел он счастливый талант Без принужденья в разговоре Коснуться до всего слегка, С ученым видом знатока Хранить молчанье в важном споре… С чувством, с толком, с расстановкойЦитата из комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума" (1824):
Читай не так, как пономарь, А с чувством, с толком, с расстановкой. Свежо предание, а верится с трудомЦитата из комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума" (1824):
Как посравнить, да посмотреть Век нынешний и век минувший: Свежо предание, а верится с трудом.Северная Пальмира
Пальмира — город в Сирии, возникший в I тысячелетии до н. э. В древности славился великолепием своих сооружений. Северная Пальмира — образное название Петербурга.
Сермяжная правда
Выражение Остапа Бендера, главного героя романа И. Ильфа и Е. Петрова "Золотой теленок" (1931), употребляемое им в значении: глубокая народная мудрость (сермяжный — одетый в сермягу, крестьянскую одежду из грубого некрашеного домотканого сукна).
Сильнее кошки зверя нетЦитата из басни И. А. Крылова "Мышь и Крыса" (1816).
— Соседка, слышала ль ты добрую молву? — Вбежавши, Крысе Мышь сказала: — Ведь кошка, говорят, попалась в когти льву? Вот отдохнуть и нам пора настала! Не радуйся, мой свет, — Ей Крыса говорит в ответ: — И не надейся по-пустому! Коль до когтей у них дойдет, То, верно, льву не быть живому: Сильнее кошки зверя нет!"Сказка про белого бычка
Выражение возникло из "докучной" сказочки, которой дразнят детей, пристающих с просьбой рассказать им сказку:
"— Сказать ли тебе сказку про белого бычка? — Скажи. — Ты скажи, да я скажи, да сказать ли тебе сказку про белого бычка? — Скажи. — Ты скажи, да я скажи, до чего у нас будет, да докуль это будет! Сказать ли тебе сказку про белого бычка?"
и т. д., пока одному не надоест спрашивать, а другому отвечать. Выражение употребляется в значении: бесконечное повторение одного и того же.