Рыцарь и Ко
Шрифт:
– Жуткий дух, - я зажал нос.
– Не соврали, сволочи.
Козел посмотрел на меня, помахал ушами и весело подмигнул.
– Надо же, - сказал он.
– Гость.
– Добрый день, - прохрипел я, поднимаясь.
– Меня к вам послал Говард.
– А, старина Сотот!
– кивнул козел.
– Тогда понятно. А тебя как звать-величать, добрый молодец?
– Герман.
– Занятно.
– И козел, сорвав травинку, стал ее жевать.
– А я Шуб-Ниггурат, Козел из Леса Тысячи Младых. Тебе, небось,
– Известно, - я потер уши.
– И мне известно, а неизвестно мне, кто меня Шубом назвал? Тоже мне, полушубок козлиный!
Козел понюхал себя. Его передернуло.
– Так чего тебе?
– Выплюнув травинку, козел снова взялся за гармонь.
– Дедушка сказал, что вы мне можете помочь найти некий таинственный талисман, обладающий силою волшебной...
– Некий-то - это какой?
– воздел косматые брови Шуб-Ниггурат.
– Вроде этого, что ли?
И он, покопавшись в шерсти, кинул мне репей.
– Что же тут волшебного?
– возмутился я.
– Не скажи, - покачал головой козел.
– Вот он тебе не нравится, а я их ем!
– Ну и ешь на здоровье, а мне талисман нужен!
Козел перехватил брошенный репей и смачно им захрустел.
– Хороший талисман, - проговорил он, сглотнув.
– Чего тебе не нравится?
– Мне волшебный нужен, - чуть не плакал я.
– Особенный!
– Тогда вот.
– И козел протянул мне гармонь.
– От сердца отрываю, ну да ладно.
– Нельзя, - покачал головой я.
– Надо, чтобы без принуждения.
– Дарю, - кивнул козел.
– Бери.
– Я сказал - нельзя! По правилам чтобы!
– Ну, ты меня достал!
– Козел энергично почесался о пенек.
– Сколько здесь сижу - такого надоеду в первый раз вижу! Чего тебе дать? От мертвого Ктулха щупики? Он еще не сдох. Рукава от шубы? Не дам, самому нужно. Дырку от бублика? Старые брюки? Стулья? Потроха? Коробочку от ваксы? Колючую крышку?
– Колючую крышку!
– подскочил я.
– На, подавись.
– И старая знакомая уютно устроилась у меня в кулаке.
– Давно выкинуть хотел, - делился Шуб-Ниггурат.
– Да лес неохота засорять. Все равно что в шкаф себе нагадить.
Тем временем и дверь появилась.
– Ну давай, прощай, - козел нахохлился.
– Мерину, кстати, привет передай. Чита-дрита...
И я шагнул в голубое свечение под заунывные звуки гармони и дребезжащий тенорок козла.
ГЛАВА 8
Семь раз отмерь, один - отрубай!
Из советов палачу
Ико нашел талисман быстрее всех. Но ему и повезло меньше всех. Только он успел осознать, что находится на темной ночной улице и одет почему-то в женское платье с множеством рюшечек и оборок, как к нему из подворотни шагнул какой-то массивный человек, одетый в черное, и вонзил в его живот нож по самую рукоять. Вытащить его убийца не успел - его спугнули топот ног и трели полицейского свистка. К обливающемуся кровью князю подбежали несколько человек. Один из них, с нервным худым лицом, нетерпеливо крикнул:
– Уотсон, он ранен! Констебль, как вы?
– торопливо говорил он, разрывая платье и расстегивая бывший под ним строгий полицейский костюм пострадавшего.
– Надо дать ему бренди!
– Я сам окажу ему помощь, Шерлок, а вы бегите за Потрошителем! отозвался второй, рыжеусый человек, опускаясь перед Ико и раскрывая саквояж.
Ико потерял сознание и голубого света не увидел...
ГЛАВА 9
Баста, карапузики! Кончилися танцы!
Из приветственного слова дракона к гномам
В Танелорн мы прибыли почти одновременно. Первым был Асьмушка. Когда я вывалился из магической двери на песок, он уже сидел возле столба, кротко сложив лапы на животе и вываля язык.
– Привет, - сказал я, стуча зубами.
– Глип, - ответил мне дракон.
– Ух ты ж!
– потрепал я его по шее.
– Говорить умеем?
И я повалился на песок, раскинув руки-ноги. Какое блаженство! От меня валил пар. Внезапно я подскочил.
– А который час? Макмур До или После?
– Вместо, - отозвался Мерин, возникая из двери за моей спиной. Он с гордостью продемонстрировал мне кусок мела.
– Моя добыча, - скромно сказал он.
– А о Макмуре не беспокойся, он спит еще.
Мы с волшебником устроились возле лежащего Асмодея, оперлись на него и стали загорать, молча и с достоинством.
Тильда вырвалась из голубого сияния спустя пару минут. Она потрясла перед моим носом какой-то открыткой с золотым тиснением.
– Похвально.
– И Мерин смежил вежды.
Я последовал его примеру, а Тильда принялась рыться в сумке, ища зеркальце. Откуда я знаю, спросите вы, ведь я же лежал с закрытыми глазами? Так сестрица его не нашла, посему растолкала меня, заставила вытаращить глаза и долго что-то в них высматривала. Наконец, видимо, удовлетворенная, она разрешила мне вернуться на место.
– Сучок ищешь?
– язвительно спросил я.
– А бревна не замечаешь?
Матильда сказала в мой адрес несколько маловразумительных, но от этого не менее обидных слов. Я отозвался. Тильда бросила в меня горсть песку. Попала в Мерина. Тот стал лаяться на чем свет стоит. Тут и Асьмух заворчал. Неизвестно, до чего бы мы докатились, если бы не появился Причард. Судя по его внешнему виду, ему пришлось раз в десять хуже, чем нам всем вместе взятым. Был он страшен, синий, а зубами стучал вдвое громче, чем до этого я. Вокруг талии - если у этого жирдля есть вообще талия - у него было странное приспособление в виде круга. За Причем дверь почему-то выплюнула пожилого человека с седой бородой и совершенно диким взглядом.