Рыцарь в потускневших доспехах
Шрифт:
— Скажите, почему столько шуму из-за игрушечной лошадки? — Она испепеляла его взглядом, готовая придушить. Какого черта он здесь делает? Какого черта вьется вокруг нес?
— Я расскажу вам в другой раз, когда у вас будет более подходящее настроение. — Его тихий голос звучал как намеренное оскорбление.
— Объясните мне теперь. С настроением у меня все в порядке.
После короткой паузы он продолжил:
— Хорошо. Вероятно, вы в состоянии приручить и гремучую змею. — Он нагло смотрел на нее, пока она не покраснела. —
И, распахнув дверь настежь, он вышел.
Некоторое время спустя Стефи спустилась на яхту с Белой Лошадкой под мышкой.
— Она высохла? — спросил Кристофер, отрываясь от морского узла, который учился завязывать.
— Почти. Я боялась, она сгорит в духовке.
— Чудесно, что ты так заботишься о ней.
— Тетя Даллас сказала, что лошадке нужно полежать на солнце, потому что она воняет. Она велела мне отнести ее вам.
При упоминании о Даллас его пальцы ухватились за туго натянутую веревку. Тем не менее он заставил себя сосредоточиться на своей маленькой девочке.
— А чем она сейчас занимается? — вкрадчиво полюбопытствовал Кристофер.
Его желудок сжался, но даже упоминание о Даллас не смогло испортить для него это мгновение. Впервые его ребенок подошел к нему сам, по собственной воле. — Лошадка плохо пахнет потому, что ты бросила ее в соленую воду.
— Я испугалась вас.
— И ты до сих пор меня боишься? Ее огромные темные глаза блестели:
— Нет. — И она скосолапила ноги — ну, прямо как Салли, когда бывала очень довольна собой. — Почему вы назвали ее Белой Лошадкой?
— Так нарекла ее другая маленькая девочка.
— Она ее больше не любит?
— Очень любит. Но она уехала и не смогла взять ее с собой.
— Как и моя мама.
Его лицо оставалось по-прежнему невозмутимым, а буря эмоций клокотала внутри.
— Да.., похоже. Я хранил лошадку для нее. Думаю, лошадка захочет, чтобы с ней играла другая маленькая девочка.
— Я бы поиграла с ней, — задумчиво промолвила Стефи.
— Ты скажешь ей: “Я жалею о том, что бросила тебя в воду”?
Девочка прижалась лбом к едко пахнущему меху лошадки:
— Прости меня. Белая Лошадка.
— Если ты пообещаешь мне заботиться о лошадке, я разрешу ей остаться с тобой — если смогу каждую ночь заходить к тебе и желать ей спокойной ночи.
Снова ее большие темные глаза встретились с его взглядом. Наконец она произнесла:
— Вы можете заходить.., если будете читать мне историю о белых лошадях.
Он захотел взять ее на руки и поцеловать. Рассказать ей: теперь он знает, что значит потерять того, кого любишь. Кристофер жаждал рассказать своей дочке о том, кто он такой на самом деле, но не хотел пугать ее. Он протянул руку. Она вложила свою крошечную ладошку в его ладонь, и они пожали друг другу руки.
Прижимая к груди Белую Лошадку, изумленная Стефи оторвалась от него и вприпрыжку
Вечером Кристофер пошел к дому Даллас, собираясь пожелать Стефи спокойной ночи. В глубине души он надеялся увидеть Даллас, читающую детям. Ему снова захотелось ощутить тепло ее любви к ним. Но Даллас не оказалось дома. Он успел дважды прочесть Стефи историю о лошадях, а она все не приходила. Он все сильнее ревновал ее к Гордону. Спустившись, он принялся озираться по сторонам в поисках Даллас.
Кристофер шел мимо бассейна к причалу, когда стройная фигура выскользнула из тени.
— Чане. — Даллас вышла из темноты, чтобы украсить ночь.
Его охватило волнение. Лунный свет посеребрил волосы Даллас и заставил засверкать ее глаза. Его гнев испарился.
Наконец она подошла к нему, найдя подходящее место для уединенного разговора. Свет и тень подчеркивали изящные черты Даллас: гладкий лоб, высокие скулы и тонкий нос. Ее мягкий, розовый рот был чуть приоткрыт. Она покусывала губы, а потом облизывала укушенное место. Он сорвал с себя бутафорские очки, стремясь получше разглядеть ее.
Зачем она так невероятно прекрасна? Она колебалась. Это должно было остановить его, но он, напротив, рванулся к ней и притянул ближе к себе. Их губы встретились. Разочек, подумал он, просто чтобы попробовать ее. Но на вкус она оказалась сладка, как сахар, тающий во рту. Попробовав один раз, он очутился в положении человека, погибающего от голода. И захотел снова поцеловать ее.
— Нет! — воскликнула она, начав отбиваться. Он засунул руку под ее тонкую футболку, и она затрепетала, разрываясь между желанием и страхом.
— Дорогая, ты пришла ко мне! — Он гладил ее округлые груди, и их соски твердели. Его реакция была такой же стремительной и полновесной.
Он забыл обо всем, кроме нее. Все его существо пульсировало от желания. Его пальцы спустились ниже — к ее животу и бедрам. Мягкость ее голой кожи под его мозолистыми пальцами усыпляла его разум.
Постепенно она успокоилась. И изогнулась перед ним, чтобы ему было удобней. Ее нога обвила его ногу. Она была гладкой и теплой, он — жарким и полным энергии. Кожа к коже, тело к телу, мужчина к женщине. Она обтекла его. Она была заколдованной, дикой, сладкой. Его руки сжимали ее, и он безмолвно уводил ее в тень.
Затем его рот накрыл ее рот, и в нем заполыхал огонь. Кристофер запустил руки в ее волосы, оглаживая ее шею. За минувшие недели Даллас измучила его. Сначала оскорбляя его и отказываясь отдать ему Стефи, а затем доводя до исступления от неутоленного желания.
Его губы становились все жарче, и он раздвигал ими ее губы. Его язык скользнул к ней в рот.
— Ты прекрасна, — мычал он. — Ты сладкая. Я не ожидал такого.
— Так же, как и я.
— Мне не стоило приезжать.
— Если бы только ты не приезжал… — Мягкий мучительный вздох сорвался с ее губ.