Рыцари Гайи
Шрифт:
Глава 2
Братство
— Следующая остановка — Магический Эмпориум, — раздался весёлый женский голос из динамиков поезда.
Кайли, сидевшая справа от меня, подтолкнула меня локтем. Она таращилась на глянцевый плакат, прикрепленный к стене прямо под ближайшим динамиком.
— Эй, зацени это, — хихикнула она.
Цвета плаката были такими ослепительно яркими, такими отвлекающими, что я не сразу поняла, почему она хихикает. На рекламе была изображена невероятно гибкая акробатка, одетая в мерцающее
— Я видела её выступление, — сказала нам Эрис. — Она правда очень талантлива.
Эрис сидела слева от меня, и её лицо полностью скрывал шлем. Като одобрил бы её благоразумие.
«Рыцари носят шлемы».
Так он мне сказал. И даже сейчас я слышала, как его слова эхом отдаются в моей голове.
— Что смешного? — спросила меня Эрис.
Покраснев, я перестала хихикать.
— Ничего, — пробормотала я.
Конечно, я не собиралась рассказывать своей наставнице о голосах в моей голове. Особенно о том, который звучал так же, как Като.
Поезд замедлил ход, и мы все встали. Через стеклянные двери я уже могла видеть платформу станции.
— Итак, что же это за «Цирк Снов»? — спросил Ашер у Эрис.
— Это магический цирк, который гастролирует по Множеству Миров, — ответила наша наставница. — Главная достопримечательность — Творец Снов по имени Порция, очень талантливая танцовщица и маг.
— Танцовщица? — Бронте оживилась. — Я бы хотела на это посмотреть
— Тебе придётся отправиться в другой мир. Цирк никогда не приезжал на Гайю.
— Почему нет? — спросил Датч, нахмурившись.
Эрис нажала на кнопку, чтобы открыть двери поезда.
— В общей схеме Множества Миров Гайя слишком незначительна.
— Сколько всего существует миров? — спросила я.
— Больше, чем мы думаем.
Двери открылись, и мы последовали за Эрис вниз по лестнице, на платформу. Яркая вывеска приветствовала нас на Интерчендже. Перед нами замаячили два эскалатора, каждый из которых был четко обозначен. Один вёл к Чёрному Обелиску, другой — к Магическому Эмпориуму. Эрис встала на эскалатор в Магический Эмпориум, и мы последовали за ней.
— А что такое Магический Эмпориум? — спросил Ашер.
— Это торговый район Крепости, — тут же ответила Бронте.
— Люди со всего Множества Миров приезжают сюда, чтобы продать свои магические товары, — добавила Кайли, когда мы поднялись с подземного уровня и вошли в Магический Эмпориум.
Все здания были такими высокими! И такими чистыми. Повсюду сновали люди, их руки были увешаны разноцветными пакетами с покупками. По крайней мере, половина из этих людей даже не были людьми. Я видела это по тому, как они двигались. По тому, как они были одеты. И то, как их кожа слегка переливалась в лучах утреннего солнца, словно припудренная магией.
Но
— Вау! — воскликнул Ашер, широко раскрыв глаза. — Это невероятно!
Это действительно было так. Я никогда раньше не бывала так близко к такому количеству магазинов. Пекарни и аптеки, рестораны и кузницы. И, прежде всего, множество сувенирных лавок. И здесь были не только волшебные лавки. Многие магазины заявляли, что предлагают нашим посетителям из Множества Миров «настоящий Гайский опыт».
— Пусть вас не обманывают эти красивые снадобья и соблазнительные безделушки! — мужчина в поношенной коричневой мантии стоял напротив оживлённого эскалатора, и его голос прорезал фоновую болтовню. — Не поддавайтесь соблазну коварных заклинаний! — крикнул Брат.
— Ты здесь единственный коварный человек, старина! — крикнул кто-то с эскалатора.
Это была девочка-подросток с розовым, как жвачка, хвостиком волос и в подходящей к нему одежде. Трое её друзей — два мальчика и девочка — были одеты точно в таком же стиле.
Брат не стал возражать ей напрямую. Вместо этого он обратился к толпе, собравшейся вокруг него.
— Не поддавайтесь на Великий Обман. Магия — это не решение наших проблем.
Толпа у эскалатора тоже росла. Теперь там было десять подростков.
— Магия сделает вас свободными! — крикнул один из них. На нём была футболка с изображением дракона спереди.
— Магия — это то, что привело нас сюда в первую очередь, — сказал Брат. — Магия не принесла людям Земли ничего, кроме боли.
Братья всегда называли Гайю её старым именем, существовавшим до появления Проклятия: Земля.
— Это неправда, — сказала всем присутствующим розововолосая девочка. — Магия — это хорошо. Она дала нам Рыцарей.
Многие наблюдатели кивнули в знак согласия.
— Магия принесла нам Проклятие, — напомнил Брат собравшимся, пытаясь вовлечь их в свой рассказ. — И она лишает нас человечности, кусочек за кусочком, день за днём. Пока от нас ничего не останется. Магия превратила Проклятых в безмозглых дикарей, но с остальными из нас она сделала нечто гораздо худшее: она превратила нас в безмозглых потребителей, готовых продать свои души за последнюю модную безделушку.
Розовая девочка и её друзья посмеялись над ним.
— Беги, старик. Сегодня на твою проповедь никто не купится.
Это не совсем правда. Некоторые люди смотрели на Брата так, словно хотели услышать больше.
Он, должно быть, тоже это понял.
— Не отчаивайтесь, друзья мои, — он начал пробираться сквозь толпу, раздавая брошюры. — Вы не одиноки. Мы должны держаться вместе. Помогайте друг другу. Любите друг друга. Сражайтесь друг за друга.
Многие люди кивали в знак согласия с его словами.