Чтение онлайн

на главную

Жанры

С чистого листа 1
Шрифт:

Элеутера тянется на сотню миль в длину, а шоссе Королевы – основная дорога на всём протяжении острова. Во многих местах – единственная дорога; остров очень узкий, и потому других шоссе здесь нет. Мы провели день, направляясь сначала на север от Губернаторской Гавани, вплоть до Испанского Уэллса, а затем развернулись и поехали обратно и дальше до упора. Мы проехали до городка Баннерман, где и пообедали. Затем снова поехали на север, в Ла Валенсию, чтобы немного подремать перед ужином.

В 18:00 мы были готовы к выходу. Для нас обоих собраться было очень просто. Мэрилин

натянула длинный летний сарафан с открытым верхом и пару сандалий на каблуках, и выглядела весьма неплохо. Мой выбор был ограничен, и я решил, что на будущее стану брать с собой как минимум пиджак. Я надел пару чистых хаки и рубашку с длинным рукавом, и закатал рукава так, чтобы не было видно повязку. У меня даже не было носков, а купить их здесь я забыл, так что я просто натянул ботинки так. Им придётся принять своих героев такими, какие они есть. Я схватил свою трость, и мы вышли.

Адрес, который дал нам Финч, был в пяти минута езды от силы. Это было к северу от нас, обратно в сторону аэропорта, в чём-то, что, подозреваю, было здесь элитным кварталом. Там, конечно, было чисто и опрятно, но в стороне от пляжа. Я заподозрил, что недвижимость у берега слишком дорога для кого-либо из местных. Лучше жить в середине острова и использовать прибрежную линию для разорения янки. Похоже, адрес был верным, и на подъездной дорожке стояло несколько машин, так что я припарковался, и мы с Мэрилин направились к двери.

Я постучал, и через пару секунд Финч открыл дверь. Завидев нас, он широко улыбнулся:

– Я так рад, что вы выбрались!

– Вы были столь любезны, что мы не могли отказаться, – ответил я. – Спасибо, что пригласили нас, мистер Финч.

Он распахнул дверь пошире и пропустил нас внутрь.

– Прошу вас, зовите меня Джонатан.

– Спасибо. Нас вы уже знаете, как Мэрилин и Карла. Я рад, что смог вас отыскать. Никак не привыкну ездить по другой стороне дороги.

– Знаете, мы подумываем сменить движение на правое, точнее, правильное.

– Наверное, я привыкну как раз к тому моменту, как вернусь домой, и попаду там в аварию, – со смехом сказал я.

– Может, дома поведу я. Здесь всё время водил ты, – заметила Мэрилинг.

– Пойдёмте, дайте мне представить вам кой-кого.

– Я надеюсь, никто не ждал увидеть никакой роскоши. Мэрилин в любом наряде хороша, но я не планировал многого. В смысле, я же в отпуске, так?

– У вас интересные способы провести отпуск, – сказал кто-то, подходя сбоку. Я обернулся и увидел, что к нам подошёл помощник суперинтенданта Хавьер. – Что же вы делаете, когда работаете? – спросил он с улыбкой.

– Пытаюсь сохранить хоть толику человечности, – ответил я, пожимая ему руку. – Приятно увидеть вас снова, помощник суперинтенданта. Вы же ещё помощник суперинтенданта? – улыбнулся я.

Большинство других гостей, а также Финч, были одеты относительно неформально: мужчины в рубашках и брюках, женщины в платьях. Хавьер, однако, был в форме.

– На данный момент, по крайней мере, я всё ещё помощник суперинтенданта, – всё с той же улыбкой ответил он.

– Вы всё ещё в форме?

– Это был

долгий день. Я все выходные выяснял детали.

К нам подошёл третий мужчина вместе с женщиной. Ему было за 40, и он производил впечатление важной персоны. На его тёмно-коричневом лице также сияла улыбка. Он тут же сунул мне руку и сказал:

– А вы, молодой человек, и есть причина всех тех деталей. Когда вы рыбачите, то не уходите, пока не поймаете большую рыбу, не так ли?

Я пожал ему руку, и Мэрилин тоже.

– Если вы спросите мою жену, Мэрилин, она скажет вам, что моя лицензия на рыбалку аннулирована.

– Навсегда! – проворчала Мэрилин.

Это заставило всех рассмеяться. Затем Финч представил нас остальным в помещении и назвал нам каждого. Говоря по правде, я тут же забыл все их имена, но я был вежлив. Важный тип, пошутивший про рыбалку, оказался местным членом Парламента от Элеутеры, что было примерно равно местному конгрессмену у нас дома. Джонатан Финч входил в местный клуб больших шишек! Также были мэр Губернаторской Гавани, несколько членов тамошнего городского совета, банкир и пара бизнесменов. Почти мне были с жёнами, и почти все были чёрными – что неудивительно, это ведь в основном чёрная страна. Белыми были только банкир и один из бизнесменов, а без жены был только Хавьер.

Также присутствовал кое-кто, кого я уже видел в ту ночь, хотя он тоже был один. Я с любопытством на него глянул:

– Мы уже встречались раньше, не так ли?

– Вы запомнили! – кивнул и улыбнулся он. – Майкл Уэсткотт из Guardian. Мои редакторы хотят, чтобы я сделал повторную запись. Как ваши раны?

– Раны? – просто улыбнулся я. – Какие раны?

– Вы хотите сказать, что в субботу утром в клинике вам не наложили полдесятка швов?

– Ты знаешь, о чём он говорит? – я с улыбкой поглядел на свою жену.

Она мрачно глянула на меня:

– Очень смешно. Не выставляй меня злодейкой, – она повернулась к Уэсткотту. – Мой муж в отличной форме. Если и была пара швов, то они превосходно зажили. Но если он ещё раз снова выкинет подобный фокус – я обеспечу ему швы, от которых ему будет не до смеха!

– Так вы этому не рады? – засмеялся он.

– Мой муж, – фыркнула она, – бравый и героический человек, но временами я хочу, чтобы он таким не был. Он до чёртиков меня тогда напугал!

– Итак, расскажите мне, что на самом деле случилось той ночью, – настаивал он.

Может, он и был внештатным корреспондентом на очень тихом острове, но мистер Уэсткотт знал, какие вопросы нужно задавать.

– Ладно, вот вся суть. Я вышел из уборной и услышал вопль моей жены. Затем я увидел парня, бегущего на меня с её сумочкой, и остановил его. Затем меня атаковали ещё двое, и я остановил и их. У одного из них был нож, но он не слишком мне навредил.

– Ваша трость – вы повредили свою ногу?

– Нет, вовсе нет. Это было в прошлом году. На самом деле, не услышь я крик Мэрилин, я был бы рад оставить всё как есть. Я очень мирный парень. Думаю, вам стоит поговорить с помощником суперинтенданта Хавьером. Полагаю, всю тяжёлую работу проделал он.

Поделиться:
Популярные книги

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый

Наследник и новый Новосиб

Тарс Элиан
7. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник и новый Новосиб

Титан империи 8

Артемов Александр Александрович
8. Титан Империи
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Титан империи 8

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит

Аномалия

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Аномалия

Совок 2

Агарев Вадим
2. Совок
Фантастика:
альтернативная история
7.61
рейтинг книги
Совок 2

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Кодекс Охотника. Книга XXVI

Винокуров Юрий
26. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVI

Служанка. Второй шанс для дракона

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Служанка. Второй шанс для дракона

Кодекс Крови. Книга VII

Борзых М.
7. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VII

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Лорд Системы 8

Токсик Саша
8. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 8