С чистого листа 1
Шрифт:
– Как это? – депутат и мэр успели подойти и теперь слушали нас.
– Ну, остановить и задержать их – лёгкая часть. Он же смог найти связь с другими преступлениями, включая убийство. Это правда хорошая полицейская работа, и куда сложнее, чем просто поймать плохих парней. Благодаря ему они теперь окажутся в тюрьме, верно?
– И весьма надолго! – ответил член Парламента.
Он принялся рассказывать о чудесах системы правосудия на Багамах, и я был счастлив передать ему инициативу в разговоре.
На ужин было множество местных блюд – морских деликатесов и овощей,
У меня был интересный диалог с Хавьером, который сидел за столом напротив меня.
– Итак, помощник суперинтенданта, я не очень знаком с вашим званием. Это вообще звание или должность?
Он понимающе кивнул.
– Мы в Королевской Багамской Полиции используем стандартные британские звания. Вы начинаете с констебля, затем становитесь капралом, сержантом, потом инспектором и старшим инспектором, затем вы помощник суперинтенданта. Думаю, самое близкое из знакомых вам званий – это лейтенант или капитан. Я второй по старшинству офицер, назначенный в Элеутеру. Суперинтендант Мюззельуайт в данный момент в Нассау.
– Ну, может, в наш следующий приезд у вас будет уже другое звание.
– Может, – с улыбкой ответил он.
Мэр не избежал соблазна вмешаться в разговор.
– Вам придётся вербовать мистера Бакмэна в констебли. Он сможет всех поймать, а вы – засадить за решётку.
– Не подкидывайте моему мужу идей! – предостерегла Мэрилин.
Я лишь пожал плечами и улыбнулся:
– Фух, даже и не знаю. Ты должна признать, что условия работы выглядят очень приятными, – Мэрилин пнула меня по руке, и все засмеялись. Я только театрально пожал перед ними плечами. – Я думаю, помощнику суперинтенданта придётся самому ловить своих преступников.
– Это меня больше устроит! – согласилась она.
Мэрилин ответила ещё на пару вопросов о нашей семье и доме, а также немного о моей службе в Армии. Это она рассказала им о моих чёрных поясах, Бронзовой Звезде и моей ноге – всех тех темах, которые я бы хотел опустить. Я мог видеть, как разгораются глаза репортёра, когда он получал всё больше информации, которую мог бы скормить редактору для следующего номера.
Короче, это был приятный вечер, и уж явно лучше похода в ресторан. Мы заверили всех до единого, что нам неимоверно понравились Багамские острова и мы непременно однажды сюда вернёмся. Затем мы поблагодарили хозяина за гостеприимство и сделали ноги. Мы оба устали и нуждались во сне. Завтра утром мы улетали обратно, назад в реальный мир.
Глава 69. Дома
Полёт утром во вторник прошёл без событий. Мы проснулись и в спешке принялись собирать чемоданы. Благодаря усилиям миссис Уилкс у нас было очень мало грязной одежды,
В Learjet с нами снова летели Джим и Саманта. Когда Саманта спросила, нужно ли ей опять сесть впереди с Джимом, Мэрилин покраснела как рак и выплюнула невнятное:
– Это не понадобится! – я смеялся, пока сам не покраснел. – До сих пор не верю, что ты склонил меня к этому!
Первая остановка была не в Шарлотте, а в Роли-Дареме. Шарлотта по какой-то причине не могла справиться с проверкой нашего багажа. Мы добрались до терминала и подождали пару минут на заправке, пока покажутся таможенники. Мы заполнили формы, и когда нас спросили, есть ли нам что декларировать, хором ответили:
– Нам нужен отдых от нашего отдыха!
Они засмеялись, поставили в формы печать и отпустили нас с миром.
Пока мы летели до следующей остановки, я сказал Джиму передать в терминал сообщение – позвонить Лафлёрам и оповестить их о времени нашего прилёта. Это должно было быть быстрой остановкой. Нас не будет ждать машина, и семья Мэрилин должна была доехать до нас с Чарли и загрузить в Learjet его и его вещи. Я надеялся, что мы уложимся за час.
Когда мы заходили там на посадку, Мэрилин выглянула в окно и взвизгнула:
– Они здесь! Я вижу их машину!
Я поглядел в её окно, но со своего места ничего не увидел. Это было хорошее чувство – быть почти дома. Мэрилин была рада вернуться. Она повернулась ко мне с большой улыбкой.
– Мне там очень понравилось, но я скучала по Чарли.
– В следующий отпуск мы возьмём его с собой. Хотя, думаю, для Диснейленда он ещё будет слишком мал.
– Это неважно. Мы всё равно возьмём его. К тому же, я никогда там не была, – невозмутимо ответила она.
– Просто помни о сделке, – пожал я плечами. – За каждый «детский» отпуск – один отпуск «взрослый». Начни составлять список мест, где ты хочешь побывать.
Она просто улыбнулась и покачала головой. Мы подъехали к терминалу и остановились. Для последнего перелёта в Вестминстер нам не нужно было дозаправляться. Как только люк открылся, мы выглянули и увидели Хэрриет и Большого Боба, глядящих на нас. Мы выбрались, и я махнул рукой, пока Мэрилин неслась к своим родителям. Я похромал за ней. Моя нога всё ещё беспокоила меня после драки в баре. Мне срочно нужно было начать ходить в спортзал и додзё, чтобы вернуть моему колену силу и гибкость.
На севере штата Нью-Йорк было куда холоднее, чем на Багамах. Я пожалел, что оставил куртку в машине в Вестминстере! Отважно дохромав, я пожал Большому Бобу руку.
– С возвращением! – сказал он.
– Спасибо. Нет ничего лучше дома. Как Чарли? – спросил я, глядя, как Мэрилин воркует над нашим сыном, тот широко улыбался – очевидно, он не забыл Мамочку.
– О, очень хорошо. Он прекрасно ел, уж точно, – он снова поглядел на маленький джет. – Так это правда? Ты правда можешь арендовать реактивный самолёт?