С/С том 9. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее
Шрифт:
Драйсдел навострил уши.
— Ну да? И за что ж это тебе начальник десять баксов отвалил?
— Секрет, мистер Драйсдел. За одну важную информацию.
— Он, конечно, человек добрый и уважаемый, — ласково прищурившись, с мягкими интонациями, весьма убедительно проговорил Драйсдел, — но что такое, в сущности, десять долларов? Пшик! Я вот тоже покупаю информацию, но в отличие от него не скуплюсь. Как, Фредди, может, ты и со мной поделишься?
Фредци-бурдюк отложил вилку и посмотрел на Сидни
— Отчего же нет, мистер Драйсдел. Запросто. За триста баксов.
— Ну ты даешь! Вот уж поистине — сын своего отца! Широко шагаешь — то десять, а то сразу триста! А где же промежуточные этапы? Где двадцать, тридцать, сто?.. Должно быть, очень важная тайна?
— Именно так оно и есть, мистер Драйсдел. Большей сенсации вы в жизни не слыхивали.
— Ладно, сговоримся на сотне, но сначала ты скажешь, о чем идет речь.
— Триста, мистер Драйсдел. Секрет связан с мистером Шерманом Джемисоном.
У Драйсдела перехватило дыхание.
«Джемисон!»
Тут пожилой официант принес новое блюдо, и Фредди с вожделением уставился на цыпленка.
— Так, значит, речь идет о мистере Джемисоне? — спросил Драйсдел, стараясь казаться не слишком заинтересованным.
— Ну, не совсем о нем, скорее о его жене.
— И с этим ты ходил к шефу полиции, Фредди?
— Да, речь идет о серьезном преступлении.
Драйсдел перестал дышать.
— О каком же преступлении?
— Вот в этом-то и состоит секрет. Шеф полиции велел мне молчать, но триста долларов — большие деньги.
Больше Драйсдел не колебался, он и так уже сидел, как на сковородке. Деньги в конце концов не его — редакция не жалела расходов на информаторов и хорошо платила за интересные новости. Журналист извлек из бумажника три сотенных купюры:
— Вот, Фредди. А теперь выкладывай.
Фредци-бурдюк бросил взгляд на ассигнации, затем оторвал ножку цыпленка.
— Только после того, как деньги будут в моем кармане. Отец учит меня придерживаться правила: деньги вперед!
— Да, яблоко от яблони… А почем я знаю, может, отец учит тебя, что надо хватать деньги и сматываться, оставляя партнера с носом?
— Нет, этому он меня не учил, он честный человек. Не беспокойтесь, мистер Драйсдел, — секрет того стоит. Мне все говорят, что я жирный и выгляжу дураком, но я не такой… Я бы, конечно, мог позвонить в «Вашингтон Пост» и сорвать с них целую штуку, да только лень этим заниматься. Так что, договорились?
Драйсдел протянул юному вымогателю деньги и поразился, с какой скоростью они исчезли в кармане куртки Фредди.
— Давай, шантажист, колись! Так что там произошло с миссис Джемисон?
— Дайте мне сначала доесть. Мой старик говорит, что это дурной тон — разговаривать с набитым ртом.
И толстячок принялся обгладывать цыплячье крылышко.
Наконец с цыпленком было покончено. Вновь подошел официант, на этот раз неся заказ Драйсдела — два тощих сандвича с сардинами.
— И это вся ваша еда? — удивился Фредди.
— Не обращай на меня внимания, Фредди. Выкладывай свой секрет.
Мальчишка наклонился вперед и шепотом поведал Драйсделу то, о чем час назад говорил Террелу.
С минуту Драйсдел сидел с открытым ртом.
Похитили! Жену! Джемисона!
Конец света! Да, это сенсация! Но прежде, чем действовать, надо, конечно же, заскочить к Террелу. Драйсдел живо вскочил на ноги, не дожидаясь официанта, бросил на стол мелочевку и помчался на выход.
Фредди только плечами укоризненно пожал. Как можно оставлять нетронутыми такие прекрасные сардины? Не пропадать же добру! Он перегнулся через стол и придвинул к себе тарелку с соблазнительными дарами моря.
Начальник полиции Террел опустил на рычаг трубку, посмотрел на Бейглера и Лепски, криво улыбнулся.
— Все верно. Джемисон подтвердил, что его жену похитили, но очень решительно потребовал от меня не вмешиваться в это дело. Обычные угрозы похитителей.
— А сумму выкупа он не называл? — поинтересовался Бейглер.
— Нет, но думаю, с Джемисона мало не спросят. В любом случае надо связаться с ФБР. — Он посмотрел на Бейглера. — Введи Д жексона в курс дела. Скажи, что пока мы ничего не предпринимаем, но в будущем нам понадобится помощь. После возвращения миссис Джемисон.
Бейглер кивнул и отправился к себе.
— Том, — продолжал Террел, — ты пока отправляйся домой. Не думаю, что до завтра что-нибудь случится.
— А вы остаетесь, шеф?
— Какое-то время побуду здесь. На всякий случай.
— Хорошо, тогда и я буду наготове.
Лепски отправился в свою комнату. По дороге он вспомнил о Кэррол и о поручении, которое дал Чарли Тэннеру. Схватив телефонную трубку, он спросил Чарли, удачной ли была его миссия.
— Клянусь всеми святыми, Том, разрази меня гром, если я еще хоть раз стану передавать что-нибудь от тебя Кэррол! До сих пор не могу очухаться — ну и глотка у твоей бабы!
— Ты настоящий друг, Чарли! — с чувством сказал Том и повесил трубку.
Минут через десять зазвонил телефон на столе Террела.
— Это Чарли, шеф. Пришел Сид Драйсдел, просит встречи с вами.
— Что ему надо?
— Говорит, что-то срочное и очень важное.
Террел скривился. Неужто уже пронюхал?
— Ладно, пропусти.
Тяжело дыша, Драйсдел ввалился в кабинет Террела.
— Черт бы побрал все эти лестницы, — пропыхтел он, грузно опускаясь на стул возле стола начальника полиции. — В две смены работаем?