С/С том 9. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее
Шрифт:
Кэлвин следил за револьвером. Он пугал Дэйва, внушал ему чувство бессилия. Кэлвин оценил расстояние, разделявшее их. При попытке выбить оружие из ее руки Кит может выстрелить. Старики услышат грохот, несмотря на включенный телевизор.
— Это была ошибка, — произнес Кэлвин, с трудом управляя своим голосом. — Твое пристрастие к спиртному испугало меня. Я поддался минутному порыву.
— Смотри, чтобы он не повторился, — сказала Кит, не сводя с него глаз. — Не то я убью тебя. Не делай глупостей.
— Я ничего не собирался делать. Все в порядке.
— Неужели
Кэлвин чарующе улыбнулся.
— Не будем ссориться, Кит, — сказал он. — Я уже объяснил…
— Тебя ждет сюрприз, — перебила его Кит. — До сих пор я подчинялась тебе; отныне ты выполняешь мои указания.
— Ты не справишься, — сказал Кэлвин. — Ты не в состоянии сыграть туг главную роль. Ты пьешь. От этого никуда не деться. Дай мне завершить дело.
Она медленно опустила револьвер.
— Ты бы был счастлив, если бы я умерла, не правда ли, но я не собираюсь умирать. Пока ты изобретал хитроумный план похищения денег, я думала о том, как защитить себя. Если я умру, ты, Дэйв, окажешься в газовой камере. Это я тебе гарантирую. — Она положила револьвер на крышку унитаза. — Если ты полагаешь, что я блефую, можешь ударить меня по голове, а потом утопить. Тогда увидишь, что с тобой произойдет.
Кэлвин изучал ее, горячий пот выступил на его спине; сердце Дэйва билось учащенно, во рту пересохло.
Они долго смотрели друг на друга, потом он покинул ванную. Не прикасаясь к револьверу, Кит последовала за ним. Кэлвин удалился в свою комнату, потом туда зашла Кит. Она закрыла за собой дверь.
Теперь она была в его руках — беззащитная, полупьяная. Он сжал толстыми пальцами носок с шарами. Одно быстрое движение, и она будет лежать у его ног. Ванна уже наполнена. Ему надо только…
Но ее насмешливый взгляд говорил ему, что она его переиграла; Кэлвин в бешенстве отшвырнул свою «дубинку».
Кит прислонилась к двери, скрестив руки на груди, и сухо, безрадостно засмеялась.
— Правильно, Дэйв. Наконец ты продемонстрировал наличие разума. Сегодня утром, пока ты был в банке, я написала письмо. Очень длинное и сложное, я потратила на него целое утро. Я перечислила в нем все, что мы совершили. Там описано убийство Элис и указано место, где спрятаны деньги. Я не упустила ни единой детали. Я отдала это письмо одному адвокату — ты его не знаешь — и попросила этого человека ознакомиться с ним и дать ему ход в случае моей смерти. Пока я жива, Дэйв, ты тоже будешь жить, но стоит тебе осуществить одну из твоих блестящих идей, и ты отправишься в могилу вслед за мной.
Кэлвин провел своими пальцами сквозь волосы. Он отошел от Кит; в душе его клокотала ярость.
— Поэтому теперь мы поженимся, — продолжала Кит, — и уедем, как было задумано. Ты отдашь мне мою долю. Но отныне ты делаешь то, что я прикажу тебе… Понял?
Пауза затянулась; они молча смотрели друг на друга. Внезапно они оба услышали, как зазвонил телефон. Кэлвин вышел в коридор. Ноги неохотно подчинялись ему, страх и ненависть переполняли Дэйва.
Майор Харди позвал его из холла.
— Полиция, мистер Кэлвин, — сказал он. — Они хотят поговорить с вами.
Кэлвин бросился вниз, взял трубку.
Это был Истон. Он сообщил о том, что тело Элис найдено.
Глава 3
Кэлвин сидел за рулем автомобиля; он всматривался в участок дороги, высвечиваемый фарами; мозг его напряженно работал.
Шериф Томсон попросил Кэлвина приехать к нему. У них начинается экстренное совещание, нужна его помощь.
Кэлвин думал о Кит. Положение сложилось опасное, он чувствовал, что женщина сказала правду. Она защитилась от него, но это еще полбеды. Кит может попасть под машину, тяжело заболеть, погибнуть в результате несчастного случая, и этот чертов адвокат вскроет конверт и погубит Кэлвина. Надо каким-то образом уговорить ее забрать письмо назад. Мысль о том, что его жизнь зависит от судьбы Кит, бесила Кэлвина.
Он вдруг заметил красный свет, горевший на перекрестке, и резко затормозил. Машина Кэлвина остановилась неподалеку от полицейского автомобиля, частично блокировавшего дорогу.
Двое полицейских подошли к Кэлвину. Двое их коллег стояли поодаль, держа руки на револьверах.
Он высунулся из окна, во рту у него пересохло. Один из полицейских навел на него фонарь.
— Ваши документы, — потребовал офицер.
Кэлвин вытащил бумажник и протянул удостоверение.
— Что случилось? — спросил он, стараясь не выдать голосом волнение.
— А, мистер Кэлвин, — произнес полицейский и неожиданно улыбнулся. — Ищем преступника, обчистившего ваш банк. Проверяем все автомобили в Питсвилле.
Кэлвин удивленно произнес:
— Но ведь он покинул город сорок восемь часов назад, не так ли?
— Кое-кто придерживается иного мнения, — сказал полицейский, возвращая права Кэлвину. — Он шагнул в сторону и отдал честь. — Проезжайте, мистер Кэлвин.
Управляющий тронулся с места. Его лицо стало задумчивым, в глазах застыло недоумение. Почему они решили, что тот, кого они ищут, находится в городе? Неужели он допустил где-то промах?
Еще одно потрясение испытал Кэлвин, подъехав к конторе шерифа. Он увидел на стоянке большой красно-черный «кадиллак». Кэлвин сразу узнал машину Генри Мэрфи — его шефа, управляющего главным банком. Что он здесь делал в такой час? Набрав в легкие воздух, Кэлвин поднялся по ступенькам.