Саблями крещенные
Шрифт:
— Говорят ли вам что-либо эти линии? — спросил дон Морано, дав полковнику возможность внимательно изучить схему.
— Они молчаливы, как линии моих ладоней.
— Так и было задумано. Берите перо и пометьте хотя бы первыми буквами. Золотой Берег, — ткнул он пальцем в выступ суши. — Река Питер. А это россыпь островов в Гвинейском заливе, у побережья Гвинейского залива. Протиснувшись между седьмым и восьмым островком, вот по этой стрелке заходите в устье реки Колвези, которая кажется совершенно несудоходной, но в которой тоже есть проход между вот этими островками. Пролив усеян наплавными островами, то есть небольшими
— Еще одна хитрость природы, — согласно кивнул Гяур.
— В течение трех часов вы должны идти вверх по реке, пока не обнаружите по правому борту, в почти сплошной стене джунглей, едва заметный приток. Ориентир — скала на левом берегу этой речушки, которую мы назвали Сонной. Она настолько медлительна, что устье кажется небольшой, погруженной в джунгли заводью. Но секрет в том, что это над водой свисают длинные ветки деревьев и лианы. Посылайте вперед несколько лодок, и матросы саблями проложат просеку, по которой корабль уверенно пройдет метров тридцать, пока опять не достигнет открытой воды. Только оказавшись на ней, вы увидите крутые берега плато Афронормандии. Запомнили?
— Попытаюсь. Кроме того, как видите, я делаю кое-какие пометки.
На всякий случай дон Морано описал весь путь еще раз.
— К моменту, когда была составлена эта карта, сколько моряков знало о существовании Афронормандии? — спросил Гяур.
— Семьдесят шесть.
— И каждый из них поклялся вернуться туда?
— Девять таких «поклявшихся» немедленно решили поднять мятеж, и так и остались на склонах плато. Двенадцать казнены позже, когда мы подходили к Мавритании. А из оставшихся только одиннадцать — включая меня — знали истинную причину, заставившую нас пробиваться на корабле по этим плавучим джунглям. Да и то шестеро из них никогда не смогли бы найти устье Колвези на карте, а тем более — провести корабль по тем ориентирам, по которым вел нас голландский миссионер Вигбольден.
— Как сложилась его судьба?
— Он пожелал остаться на плато вместе с четырьмя своими спутниками-монахами, а точнее, с беглыми каторжниками.
— Этот миссионер поклялся не приводить туда никакие другие корабли?
— Он и его братья по молитве будут ждать меня или человека, присланного капитаном Морано, с этой картой в руке или без нее, в течение семи лет. Они согласились выступать в роли хранителей Афронормандии. Прошло почти два года. Таким образом, в вашем распоряжении еще пять лет.
— Я запомню, что у меня осталось в запасе четыре с половиной года. Полгода вполне хватит для того, чтобы добраться до устья Колвези.
— Если вести отсчет от берегов Испании, а тем более Северной Африки, действительно хватит. Корабль лучше всего захватывать…
— Через четыре года мне трудно будет воспользоваться вашим советом по захвату корабля, — прервал его полковник. — В плату за эту схему я должен попытаться спасти вас, уговорить капитана д’Эстиньо?
— В плату за клятву во что бы то ни стало дойти до Афронормандии, я подарю вам этот кошелек с золотом и бриллиантами, — извлек он из своего тайника еще один кожаный мешочек, только помельче. — И сообщу, что неподалеку Дюнкерка есть деревушка Корхайле. На местном кладбище вы без особого труда найдете каменный крест из красного гранита на могиле бывшего штурмана моего корабля Френсиса Мергольда.
— Но это же ваше богатство. Лучше я попытаюсь спасти вам жизнь, и тогда вы сами сможете…
— Умолкните, «благодетель»! Могила предусмотрительно забросана слоем камней, чтобы не оседала. Мой небольшой клад содержится в таком же кожаном мешочке, помещенном в шкатулку из какого-то негниющего африканского дерева.
— Но почему вы отказываетесь от спасения?
— Вы слышите, что я вам говорю?! — обозленно спросил командор, хватаясь при этом обеими руками за голову и таким образом стремясь сдержать разъедающую ее адскую боль.
— Слышу, конечно, тем не менее…
— Да не желаю я принимать спасение от этого мерзавца д’Эстиньо. И вообще не желаю больше жить, поскольку не вижу в этом смысла. Дело в том, что я смертельно болен. Единственной моей мечтой оставалось добраться до Афронормандии, чтобы там и умереть. Но теперь я распрощался даже с этой мечтой.
— Что же, в таком случае, я могу сделать для вас?
— Помочь выбраться на корму. Чтобы я мог уйти на дно сам, по своей воле. Без суда, петли и лишних глаз.
— Вы уйдете так, как решили, — твердо заверил Гяур.
Одной рукой командор все еще держался за голову, другой только теперь зажал кровоточащую рану на груди у предплечья. Силы его явно были на исходе.
— Спрячьте карту и драгоценности, полковник, — с трудом проговорил он. — Никому не доверяйте их и никому особо не доверяйтесь, никому! И не пяльтесь на меня так расчувствованно. Это я должен был бы заплакать, глядя на вас, поскольку слишком уж вы похожи на моего сына, которого я потерял уже здесь, в Испании. Болезнь. Буквально сгорел от жара в течение каких-нибудь четырех дней. Никого больше в этом мире у меня, рваного башмака повешенного на рее, нет. Угас мой древний аристократический род, увы, теперь уже окончательно угас…
Гяур помог командору выйти на палубу и провел его на корму. Капитан д’Эстиньо и Хансен подались вслед за ними, однако полковник остановил их.
— Я обязан выполнить последнюю волю старого моряка и дворянина.
— Да, конечно, — согласился Хансен, осторожно придерживая д’Эстиньо за руку.
Они остались вдвоем. Командор Морано оглянулся на Гяура.
— Это море, полковник. Всего лишь море. Я ухожу туда, куда ушли двенадцать поколений предков мужчин моего рода. Оно примет меня, отмолив все мои грехи и постыдные замыслы.
— Да простит вас Господь, дон Морано.
— Вы великодушны, князь, как само море. Только оно не таит обиды на моряков, поэтому всегда готово принять любого из нас! — последнее, что услышал Гяур, прежде чем командор оказался во власти стихии, которой посвятил свою неправедную жизнь.
52
Поздним вечером «Кондор» остановился в нескольких кабельтовых от небольшого мыса, и на воду была спущена шлюпка.
— Вы свободны, — почти торжественно произнес капитан д’Эстиньо, выходя на палубу вместе с Гяуром. — Ожидающий вас «корабль», — указал он на слегка покачивавшуюся у борта фрегата шлюпку, — не самый мощный из имеющихся под флагом короля Испании, тем не менее он сможет доставить вас на территорию Франции.