Сага о Бриттланде
Шрифт:
Вокруг меня собралось целое облако морской живности. Всё на двадцать шагов вокруг было темно от рыб, и я не мог разглядеть, что за тварь ко мне движется.
– Отходи к берегу!
Шаг за шагом. На копье остались болтаться лишь обрывки халлевой одежды, остальное было сожрано глупыми рыбами.
– Быстрее! Копье оставь в воде!
Голос Альрика прозвучал как-то встревоженно, так что я ускорился. Но шел спиной вперед. Не хотел, чтобы тварь напала на меня сзади.
Просвистели первые стрелы. Значит, тварь уже совсем близко.
И тут я увидел, как облако из рыб разделилось
Я заторопился и попятился еще быстрее. Еще стрелы. Копья пока не кидали, видимо, боялись попасть в меня.
Что-то ударило сзади по ногам. Я оступился, с размаху сел на задницу и сразу подпрыгнул. Прямо передо мной возникла улыбающаяся усатая морда. Я тут же врезал ей тупой стороной копья. Тюлень? Это всего лишь тюлень?
– Скримсл! Кай! Их двое!
Ушибленная тварь мгновенно развернулась, показав свое длинное змееподобное тело, шлепнула плавником и почти подсекла мне ноги. Я едва успел подпрыгнуть. Хвост у нее был как у ската: острый и тонкий.
Я бросился к берегу, где ульверы уже выстроились наготове.
– Не убивать! Оглушить и вытащить на сушу! Не убивать!
– рычал Альрик.
У нас были сети и копья, топоры и мечи. Не больно-то нам это поможет сохранить тварь живой.
На мелководье, где волны едва-едва доставали мне до колена, я остановился. Скримслы, или как их там называют, не могли подплыть так близко к берегу. Их гибкие тела со странными неравномерными утолщениями, будто внутри застряли бочки разного размера, вились неподалеку. То и дело мелькали их глупые тюленьи морды. Они не очень-то походили на тварей. Два глаза, усы, пасть, усыпанная мелкими зубами.
– Это точно твари?
– спросил Халле.
– Они кажутся вполне обычными.
– Твари, - кивнул Альрик.
– Считается, что увидеть скримсла — к удаче, так как они чуют бурю и всегда прячутся от нее. А потому если видишь скримсла, значит, путь будет спокойным. Но кровь у них черная, а сердца, хоть и слабые, но все же твариные. Надо их выловить. Халле, подойди к Каю. Не хочу, чтоб они сбежали.
Голоногий Рыбак, не выпуская копья из руки, встал рядом со мной и тут же заплясал на камнях, стряхивая мелких крабов, выползших из нор.
Скримслы сразу его учуяли. Замерли в паре десятков шагов от нас, высунув усатые морды.
– Нам бы поторопиться!
– сказал я.
– Как бы на запах Рыбака не приплыли твари покрупнее.
– Вперед!
– скомандовал Альрик.
– Обходите их сбоку.
И тут скримслы поплыли вперед. Когда они уже не могли плыть, то поползли, опираясь на широкие крепкие ласты. Вепрь резко замахнулся, бросил копье, и оно пронзило ласту одной из тварей. Та заверещала, а вокруг нее поднялись черные клубы. Тогда и остальные ульверы отправили свои копья в скримслов.
– Быстрее!
Закинули сеть, но острые хвосты тварей раскромсали толстые веревки. Гарпун бы нам сейчас пригодился!
Я выхватил топорик и бросился к тварям. Те уже и рады были бы вернуться в глубокие воды, уже и Рыбак им был не нужен, но копья и люди мешали. Я отсек одному скримслу хвост, второму от души врезал обухом топора, затем ребята приволокли еще одну сеть и захватили израненных тварей.
– Рыбак! Возьми еще пятерых и беги на корабль. Пусть плывет сюда. Сам в воду больше не суйся.
Мы с Тулле и Альриком остались удерживать тварей в сетях. Оттащили поближе к берегу, чтобы те не смогли выбраться, а сами уселись сверху.
– Слишком просто, - сказал я, похлопав по жирному боку скримсла.
– Разве они дадут хотя бы одну руну?
– Тебе вряд ли, - буркнул Альрик.
– А Видарссону вполне может.
Я вытер невесть откуда взявшуюся слизь с ладони.
– А зачем мы сюда пришли? Что, у нас там тварей мало? Или здесь платят лучше?
– Ты сам головой подумай. Чем севернее, тем твари сильнее. Сил нашего хирда хватает только на мелких и слабых, но таких наши мужики и сами запинать могут. А здесь работу всегда можно найти. Норды живут разобщенно, работают за них безрунные бритты. Тварей убивать особо некому, и при этом они готовы платить за живую тварь. За год-два мы и денег получим немало, может, даже на новый корабль хватит, и сами в рунах поднимемся. А там уж можно большим хирдом на что-то серьезное замахнуться.
Альрик помолчал, а потом добавил:
– Ты только с новыми врагами повремени. Нам бы союзниками сначала обзавестись.
– Или силой. Чем продавать тварей, лучше бы самим стать сильнее.
– На каждую силу найдется другая, побольше. А вот поумнее бы стать не помешало. Или ты, как тот сопляк, считаешь, что главное — руны, а остальное само прирастет?
Я брезгливо передернул плечами. В чем-то Альрик был прав. Куда спешить? Никуда мое не денется. Я и так рос слишком быстро, еще даже освоиться толком не сумел, не опробовал возможности, не проверил себя. Даже если не получу шестую руну в ближайший год, ничего не потеряю. Заодно подтянем остальных хирдманов, подучим.
И без того мокрые штаны стали еще сырее. Я почувствовал, как по бедру медленно и тягуче сползает влажная слизь. Глянул вниз, а скримслова шкура, та, что торчала из воды, прямо-таки таяла на глазах и потела густой белесой слизью.
– Э, оно сейчас все истает!
И мы с Тулле принялись поливать их спины водой, зачерпывая ладонями. Если затащить поглубже, так ведь в море уйдут.
Целую вечность мы полоскали раненых тварей, пока, наконец, не показался корабль. Кое-как прямо в сетях мы перевалили скримслов в бочки, прикрыли крышками и лишь потом тронулись в Сторборг.
Глава 5
Если и есть где на свете город побольше Сторборга, то вряд ли намного. Никаких тварей и никакого войска не хватит, чтобы захватить его. Хотя и защитить — дело сложное. Стоит на широкой судоходной реке, где можно выстроить и шесть кораблей в ряд, стена оборонительная есть, но дома уже давно выплеснулись за нее, а камни понемногу растаскивали для своих нужд. Некогда широкий ров, в который отвели воду из реки, по краям обвалился, в него много лет сливали помои, мочились и скидывали ненужное барахло. Воняло оттуда нещадно, но казалось, бросишь туда доску, встанешь, и она не потонет. Да и любой рунный легко перепрыгнет такой ров, перемахнет через стену, а там…