Сага о драконе
Шрифт:
В ответ она услышала рассеянное «Угу». Впрочем, Пэн передавал свои телепатические сообщения в открытом виде, так что Карен, по крайней мере, слышала его замечания и приказы.
Несколько драконов разглядели небольшие стайки — от двоих до четверых — чужаков. В свою очередь заметив ящеров, птицеподобные существа обстреляли их с земли. Но звуки выстрелов и вспышки привлекли к местам расположения чужих внимание десантников. Через короткое время большинство чужаков уже окружили и обезоружили.
Пэн, однако, не мог ручаться, что засекли всех пришельцев.
«Я по-прежнему чувствую, что одна-две
«Хорошо. Пусть Тереза пришлет охранников, чтобы они помогли овладеть основной частью цитадели. Потом могут спускаться медики, начинать лечение и вакцинацию. Будешь готов — доставь меня вниз».
Когда огороженное место окончательно перешло в руки команды «Карсона», Пэн приземлился у краешка. Десантники вместе с сотрудниками службы безопасности один за другим обыскивали дома и другие сооружения. За ними следовали медработники, выносившие тех, кто слишком ослаб, чтобы двигаться. Порой, когда охранникам сопротивлялись, возникали драки.
Карен отщелкнула крышку своего передатчика и связалась со своими людьми у компьютерного комплекса. Выяснив, что коммандер Сиверт и ее товарищи невредимы, она сказала:
— Как можно скорее доставьте сюда Рарша. Если нужно, нуль-транспортируйте его на корабль, а затем — сюда. Он нам нужен, чтобы поговорить с его народом. И еще: есть успехи у службы связи с программированием универсального транслятора, чтоб он справлялся с криками их звукового языка?
— Ваш первый приказ понят, госпожа адмирал. Что касается второго — одну минутку, — Карен услышала приглушенные распоряжения и вопросы. — С их звуковым языком мы кое-чего добились, госпожа адмирал, но с телепатическим — ничего похожего. А поскольку для них наиболее значим второй…
— Свяжитесь с коммандером Сипаком на корабле. Он собрал синтезатор речи для коммандера Дромек на «Заре Вулкана». У него могут появиться какие-то мысли насчет создания подобного прибора для чужих. Нам понадобится нечто, чтобы общаться с чужаками, нападающими на другие планеты неподалеку. — Она немного помолчала. — И чем это средство окажется проще сделать, тем лучше. Лучше всего, если удастся переделать что-то уже имеющееся.
— Поняли. Когда что-нибудь придумаем, сообщим вам.
Спрятав передатчик в карман, Карен обернулась и увидела, что с ее руку осматривает одна из сотрудниц медслужбы.
— Вашей руке следует уделить побольше внимания, — заметила женщина.
Сейчас рана заболела уже не на шутку.
— Кровотечение прекратилось, — заявила Карен. — Верно?
— Ну… да.
— В таком случае потерпим. Есть люди с ранениями посерьезней моего. А пока только наложите повязку. Когда вернусь на корабль, скажу Марше, пускай глянет.
Закончив перевязку, Карен повернулась, собираясь туда, где Пэн руководил вверенными ему отрядами. Внезапно она услышала у себя за спиной грубый пронзительный выкрик. Не успев обернуться навстречу, как она не сомневалась, нападавшему чужаку, Карен почувствовала в пояснице жгучую боль.
Сработала автоматика. По короткой команде биокомпьютера, размещенного в основании ее черепа, она, падая, лягающим движением выбросила левую
Ударившись о землю правым боком, Карен перекатилась на живот, чтобы не занести грязи в разгоравшуюся болью рану в нижней части спины. Не хватало только, чтобы туда попали чужеродные микроорганизмы из почвы Перна. Двоюродная сестра контр-адмирала едва не погибла, когда к ожогу от прикосновения Нити добавились бактерии, с которыми ее организм не мог справиться. Обхватив голову руками, Карен старалась не потерять сознания.
Она слышала раздававшиеся над головой крики и топот: это отдавались приказы и обыскивали здание, из которого вышел сразивший ее чужак. Несколько драконов затрубило от горя. Карен скорее почувствовала, чем увидела, как склонился над ней, прикрывая собой, Пэн, и «слышала» его разгневанные мысленные приказы находившимся поблизости отрядам.
С несколькими своими людьми подоспел капитан Робертс. Когда кто-то из прибывших с ним врачей занялся ее спиной, Карен услышала, как Робертс с Пэном обсуждают, что делать. Скоро они решили поджечь все здания, невзирая на то, есть там еще чужие или нет. Примерно в это же время к ним нуль-транспортировался Рарш, и Пэн попросил его объявить об их намерениях. Сразу после этого драконы начали с воздуха поджигать дома, и скоро вокруг уже бушевал маленький ад.
Тем временем один из перинитских лекарей предложил смазать спину Карен болюйди-травой. Врач с «Карсона», успевший повидать ее действие, одобрил назначение своего коллеги. Нанесенный на рану, бальзам значительно облегчил боль, и Карен почувствовала себя намного лучше. Она начала просовывать под себя руки, чтобы оторвать от земли лицо, но рука, опустившаяся на плечо, остановила ее.
— Я бы на вашем месте этого не делал, госпожа адмирал, — почти приказал капитан Робертс.
С внезапно пересохшим ртом, впервые за всю их перинитскую эпопею испугавшись, Карен спросила:
— Насколько серьезно я ранена?
Робертс заколебался.
«Скажите ей, — мысленно посоветовал Пэн с оттенком страха в «голосе». — Я не могу. А она должна знать. Я уже передал Марше и Сипаку, что им придется прислать для нее носилки, да еще ее надо как-то поднять на них, не слишком тряхнув».
— Ух-м-м, госпожа адмирал, тут вот какое дело. — Карен слышала, как глотнул капитан десантников. — У вас частично обнажен позвоночник, сгорело много кожи и мышечной ткани. И еще порядочно места занимают ожоги второй-третьей степени.
— Покажи, — скомандовала Карен.
— Хорошо. Вот верхняя граница ожога. — Капитан Робертс положил ладонь на середину ее спины, рядом с лопатками. — А вот — нижняя. — На этот раз ладонь легла чуть выше копчика. — В середине пораженного участка виден позвоночник. Кровотечения нет — сосуды спеклись от лазера этой твари.
Карен попыталась пошевелить ногами и обнаружила, что они по-прежнему слушаются. Несмотря на ранение, нервы, по крайней мере, уцелели. Ее не парализовало — во всяком случае, пока.