Сага о драконе
Шрифт:
Когда Пэн повернулся к остальным, Сипак сказал:
— Я все слышал. Говори дальше, а я расскажу Карен.
«Мы пришли сюда для переговоров, но большую их часть, кажется, провели на корабле. Каких еще заверений вам бы хотелось? Как показали десантники, сражаться вы более не сможете. Ваша естественная защита уже не действует».
«Я объяснил своим, что вы разумны. Они согласились пока что истолковывать сомнение в вашу пользу. Мы, дракон, — широко мыслящий народ, если есть такая возможность. Однако видеть разумных белых личинок нам еще никогда не приходилось. Поэтому для того, чтобы полностью
Пэн чувствовал вокруг себя бурную деятельность. По мере того, как сдающиеся пришельцы входили в лагерь, десантники принимали у них оружие и направляли туда, где медработники осматривали их и вводили лекарство. Впрочем, другие десантники по-прежнему были наготове в ожидании возможных нападений отказывавшихся сдаться. Пэн ощущал, как распоряжается поодаль капитан Дайр, пока Карен и Сипак наблюдают за ходом переговоров.
Вдруг раздались выстрелы. Двое чужих упало, а с ними — один из медиков. Рарш сказал, показывая рукой:
«Вон там, за горой — перо. Я слышу приказы его командира. Вокруг могут быть и другие. Я слышал их раньше».
Десантники быстро развернулись в направлении неприятеля.
Пэн передал всем, кто мог слышать, слова Рарша. Едва успело развернуться еще одно отделение десантников, как у них за спиной затрещали новые выстрелы. На этот раз раненых оказалось больше, и среди них — капитан Робертс и контр-адмирал Эмерсон.
— О, черт! — выругалась Эмерсон, падая. Она пыталась остановить кровь, хлеставшую из ее руки, ладонью другой. Капитан Робертс успел выразиться цветистее, ныряя в укрытие и не переставая отдавать приказания. Пэн быстро позвал драконов, готовых пустить в ход пламя и ждавших наготове под прикрытием Промежутка.
В небе появилась пятерка драконов со всадниками. С высоты острые глаза зверей заметили не желавших сдаваться. Круто пикируя, чтобы избежать огня с земли, они накрыли чужаков волнами пламени. Чужие пронзительно закричали — огонь прожигал их металлические перья. Но даже в пламени некоторые стреляли в десантников и своих сдавшихся собратьев, пока огонь не умертвил их.
Пэн еще раз глянул вверх и послал:
«Ищите остальных. Некоторые по-прежнему отказываются выходить. Карен пошлет десантников в их основной лагерь. Если вы сможете поддержать наших, вам будут весьма признательны».
Мнемент, бронзовый Ф'лара, ответил:
«Мы согласны. Те места, однако, более лесистые. Заметить чужих будет тяжелее».
Пэн опять задергал головой. Увидев снова вставшего на ноги капитана Робертса, он послал ему одному:
«У главного лагеря драконы обеспечат поддержку с воздуха. Но там — сплошной лес. И стоит ожидать сопротивления. Мне кажется, надо начинать побыстрее, пока эти чужие не дали знать своим о нашей новой тактике».
Тут пришел черед Робертса дергать головой. С изумлением глядя на дракона, он быстро пришел в себя и стал выкрикивать приказания. Когда его люди собрались вокруг, Пэну пришло в голову еще кое-что.
«Сэр, — послал он, на этот раз — более почтительно. — Еще одно предложение. Я могу вызвать сюда целое крыло драконов. Они готовятся к Нитепаду, но могут завернуть и к нам. Каждый дракон через Промежуток сможет перенести к главному лагерю пришельцев трех человек вместе с их оборудованием. Когда это вы еще успеете нуль-транспортироваться на корабль и обратно, а так уже сможете развернуться и вести огонь. Ф'лар готов помочь».
На сей раз поднялась вверх бровь, но Робертс повернулся и пролаял своим очередной набор приказаний. Кроме того, он связался с кораблем и попросил прислать отряды, готовые ко второй атаке главного лагеря чужих, на место его людей, собиравшихся добраться туда с помощью драконов.
Не успел Пэн повернуться и вкратце пересказать содержание их разговора Роршу, как Робертс шагнул к нему и по существу приказал:
— Раз уж ты все это придумал, почему бы тебе не руководить всей операцией.
«Руководить, сэр?» — мысленно пропищал Пэн.
— Ты знаешь и драконов, и местность. К тому же говорить с ними и отдавать приказания ты сможешь намного быстрее, чем я через тебя. — Робертс сурово посмотрел на дракона. — Ну что, возьмешься?
«Нет, сэр, то есть, да, сэр!» — ответил Пэн. Потом судорожно глотнул. Спросил мешок огненного камня у случившегося рядом мальчишки-всадника и тут же получил желаемое. Хватанул камня и начал жевать. Пристроив остальное к летной упряжи, он почувствовал чье-то присутствие у себя в седле.
— Без меня никуда не пойдешь, Пэн, — сказала контр-адмирал Эмерсон. — Я лечу с тобой.
— Госпожа адмирал! — возмутился Робертс. — Не стоит вам лезть во вражеское логово, слишком опасно. Да вы еще ранены…
— А ты не ранен, что ли? — ответила Эмерсон. — Я отвечаю за этого дракона, как и за тебя, и за твоих людей. Потому и лечу.
С этими словами она ткнула Пэна в спину, и дракон прыгнул вверх, зная, что с ней лучше не спорить. Вслед им полетели запоздалые возражения и груженые десантниками драконы. Они спешили утихомирить последних — по крайней мере, на Перне — пришельцев и заключить перемирие со вновь открытой расой.
12. ПЕРЕМИРИЕ И ДОГОВОР
Пэн, с контр-адмиралом Эмерсон на спине, вынырнул из холода Промежутка над цитаделью чужих. Те птицеподобные существа, которые решили сдаться, либо слишком ослабели под действием вируса, чтобы сражаться или о чем-то беспокоиться, собрались на большой открытой площадке посередине огороженного места. Когда появились другие драконы — к спинам некоторых из них прижимались десантники — Карен сказала:
«Пусть те, у кого нет десантников, начинают искать отказавшихся сдаться».
«Уже сделано, — ответил Пэн, к которому вернулась былая уверенность в себе, и добавил: — Я приказал драконам с седоками высадить их на возвышенных местах, когда другие удостоверятся, что там нет чужаков. Высота даст преимущество нашим».
Довольная, что маленький дракон пришел в себя после замечания капитана Робертса и стал наконец заглядывать вперед, Карен откинулась в седле и сказала:
«Раз ты все держишь в руках — продолжай. Просто побуду с тобой рядом. — Она помолчала. — Но держи меня в курсе».