Сага о Кае Безумце
Шрифт:
Кроме того, у меня осталось незаконченное дело. Нужно было забрать новенький топор!
К кузнице Кормунда я пробирался неспешно. И что удивительно — чем дальше, тем медленнее я шел.
Вот я дурень! Ничего толком с кузнецом не обговорил, кроме платы да сроков. Вынесет он мне топорёшку из березы и болотного железа, а я — вынь да положь половину золотой монеты. Хотя нет, березы не будет. Он точно про дуб говорил. Но что в том проку? Какое бы ни было топорище, его всегда заменить можно. Даже если Ларс Резчик не поможет, я и сам
Говорил же отец, что перед тем, как назвать цену, всегда нужно обговаривать работу. И лучше прям до мелочей. И вес топора, и ширину лезвия, и материал.
У меня аж руки вспотели.
И ведь не денег жалко: легко пришли, легко ушли. Не хотел я в плавание уходить без своего оружия. И лучше б такого, чтоб все ульверы обзавидовались, даже те, что с мечами ходят.
— Чего встал? Проходи! — рявкнул кузнец.
Хотя я ещё из лесу не вышел. То ли у него слух лисы, что под сугробами дыхание мыши слышит, то ли нюх волка, что кровь чует через пол-леса.
Подошёл я к кузне и даже поздороваться не смог. Во рту пересохло так, что язык к нёбу прилип.
— Готов твой топор. Уже седьмицу как готов, — рыжебородый седовласый хускарл стоял, прислонившись к стене, и небрежно крутил в руках топорик.
Мой ли?
— Принимай работу! — и кинул в меня.
Рукоять, как родная, влипла в подставленную ладонь. Не очень длинная, как моя рука от плеча до запястья, тяжелая, гладкая. Дубовая. Толщина точь-в-точь под мои пальцы, вот ни убавить ни прибавить.
Я покрутил обнову. Тяжелая. Чуток тяжелее, чем надо бы, но так и не на одну руну же беру.
— Хорошо, что подрос, — заметил кузнец.
На мгновение я вспыхнул гневом. Какой подрос? Ни на капельку не вытянулся с осени. А потом сообразил, что Кормунд говорил про руны. Какое ему дело до моего роста? А вот руны — другое дело. И пожалуй, он прав. Для четырехрунного топорик был бы слишком тяжел.
Выдохнул. И глянул на головку. Проушина плотно обхватывала топорище, будто стискивала его в своих объятиях. Сзади потолще, по бокам — потоньше. Тут всё, как и полагается. Если смотреть сверху, сечение лезвия сужалось к краю, точить легко будет. Но вот не разлетится ли от первого же удара?
Я повернул голову топора боком и забыл, как дышать.
— В железо на краю я вмешал прах костей морской твари. Так оно твёрже и остроту лучше держать будет. А в тулове — кости черного гарма, которого ты убил, для гибкости и упругости. В рукоять вделал шерстинки из твоего плаща. Как видишь, топор сразу признал хозяина, лег в руку правильно.
Глаза заволокло мутью. Мой топор. Тот самый! Отныне я не расстанусь с ним никогда. Даже когда стану хельтом, буду носить с собой. Даже если сломается, из его частей выкую новое.
Я поднял голову и глянул на Кормунда, хоть ничего толком и не видел из-за слез.
— Вижу, по нраву тебе моя работа. Тогда пришла пора расплачиваться. Положи сюда монету и разруби ее. Коли не ровно махнешь, заберу себе ту часть, что больше.
Мне и целой монеты было не жаль. Но я не стал спорить. Подошел к колоде, положил монету и не глядя рубанул. Не подвел меня топор, рассек золото гладко, даже не смяв, и ровно-ровно. Хоть на весах торговца специями отмеряй!
Кормунд хрипло рассмеялся, взял одну половину, хлопнул меня по плечу и толкнул в сторону Хандельсби. Мол, получил, за чем пришел? Так и иди давай.
Ну, я и ушел. Так ни слова и не сказал.
Вернувшись же домой, вырезал из дерева маленький топорик, похожий на мой, окропил его пивом, вымазал в своей крови, отнес к большому дубу, что рос у подножия горы. Там привязал его к ветке повыше. Пусть Корлех услышит мою благодарность и вознаградит своего верного последователя Кормунда!
Глава 10
— Ну, будет-будет, — в который раз обнял я старуху, а та продолжала утирать бесконечные слезы. — Мы ж договаривались только на зиму. Моя мать так не рыдала, когда я уезжал.
— Так-то мать, — не к месту ляпнула старуха. — К тому ж у нее еще один сынок есть да дочка приблудшая.
Я в отчаянии оглянулся на Тулле, но тот слушал последние наставления Ньорда и кивал, кивал, кивал. Судя по их виду, старик вознамерился пересказать все события от начала времен.
— Ты только заглядывай! Не забывай уж стариков! Пусть дом у нас неказист да скуден стол, зато от сердца! — снова затянула старуха свою песнь.
Рубаха на груди уже вся вымокла. Я понял, что пора прекращать.
— Хватит! Тулле! Уходим!
Приподнял старуху, переставил ее в сторону и решительно шагнул к двери. Тулле ужом проскользнул мимо Ньорда, подхватил мешок и за мной.
Хорошо хоть обычай запрещает провожать до борта, иначе бы мы опозорились на весь Хандельсби с таким-то хвостом. Впрочем, стариков можно понять. Обычно они зимой ели впроголодь, дочь им почти и не помогала, сил на уход за скотиной и чистку двора не хватало. А с нами и весело, и сытно, и хмельно. Новостей всегда ворох, есть что пообсуждать с соседями, гости заходят.
Мы оставили им запас снеди. До лета точно протянут.
Фьорд почти очистился ото льдов, а отдельные глыбы можно было и веслом оттолкнуть. В столицу прорвались первые корабли, больше торговцы. Возвращались конунговы люди с разных земель. Город оживал. Открывались харчевни да постоялые дворы. Скоро людей тут станет вдвое-втрое больше. Как и представить такую толпу?
Хорошо, что мы уходили отсюда.
Мы спустились к пристани, и я издали узнал белоснежный борт Волчары. Его носовая фигура — оскаленная волчья морда — лежала внутри, ее мы закрепим, как только выйдем из фьорда.