Сага о Скэйте
Шрифт:
Там.
Джерд указывал на резную панель, где виднелась дверь.
— Халк, Тачвар, возьмите собак. Я не доверяю островитянам.
— Почему ты так снисходителен к Лордам Защитникам? — спросил Халк.
— Это старики. И Антон хочет воспользоваться ими.
Халк пожал плечами и вышел. Дверь вела в маленький коридор. С ним вышли ирнанцы и Тачвар с собаками, кроме Джерда и Грит. Они остались, угрожающе поглядывая на Гильмара.
В комнате стало очень тихо, только из черного ящика доносились звуки, громкие и пустые. Вечная болтовня миров, не сообщающая ничего ободряющего. Антон осторожно повернул индикатор, монотонно
Ответа не было.
Гильмар улыбнулся.
— Когда вы говорили с кораблем?
— Три дня назад.
Ложь, —сказал Джерд.
— Попытайся еще раз, Антон.
Антон начал снова.
За стенами, на равнине Джер Дарода, царил хаос. Уже не одну неделю люди стремились в город. Теперь они бежали обратно, таща раненых, больных, стариков, детей и мешки с добычей. Равнина почернела от людей и узлов.
Толпы все еще прибывали по дорогам паломников и сталкивались с беглецами, что добавляло суматохи. Было совершенно ясно, что в Джер Дароде уже не на что надеяться.
У единственной крепко запертой двери ждала Сангалейн с Морном и стражниками-сусмингами. Неподалеку также ждали фалларины, окруженные своими тарфами со шпагами в четырех руках. Тонкие ноздри Элдерика дрожали от отвращения перед тошнотворным запахом человеческой грязи и отходов, который доносил до него теплый ветер. Время от времени он хлопал крыльями, приказывая ветру удалиться, но вонь и беспрерывные крики не уменьшались.
Клетект, моргая узловатыми веками, с безразличием глядел по сторонам. Его волосатый торс блестел на солнце, как и длинный, широкий клинок, который даже очень сильный человек не смог бы поднять. Он смотрел на адскую неразбериху на равнине без всякого интереса, с презрением, которое он испытывал ко всем, кроме фалларинов.
Через некоторое время он увидел что-то вдали и поднял выше свою круглую безволосую голову. Затем он повернулся к Элде-рику и сказал:
— Господин...
Элдерик взглянул — по дороге Бендсменов с севера шла страшная туча пыли. Он подозвал Морна и показал ему на нее.
— Предупреди Старка, если можешь. Извести также Мастера Железа и своих капитанов.
— Враги это или помощь, предсказанная Мудрой женщиной?
Крылья Элдерика сухо щелкнули.
— Скоро узнаем...
В комнате заговорил голос. Он прерывался щелканьем и свистом, но все-таки говорил:
— Антон? Мийон Антон? Но нам сказали, что вы убиты.
— Еще нет.
— А другой человек? Старк?
— Я здесь. Они вам сказали, что и я умер?
— Да, примерно час назад.
Старк посмотрел на Гильмара. Лицо Гильмара оставалось спокойным, как мрамор.
— Вам это сказал Ферднал, Лорд Защитник?
— Да. Нам запретили посадку. Зная, какая щекотливая ситуация на Скэйте, ну и поскольку вы оба умерли, мы подумали, что приземляться бесполезно. Мы хотели сменить орбиту, готовясь к прыжку. Еще минут двадцать, и мы бы улетели.
— Оставайтесь на орбите над Джер Дародом,— сказал Антон. Пот струился по его лицу.— Сейчас мы приготовим посадочную площадку и известим вас, когда будем готовы. Слушайте все время.
— Вас понял,— сказал голос.
Ящик замолчал. Антон повернулся к своему приемному сыну. Они молча обнялись. Не было слов, которые они хотели бы сказать друг другу. Во всяком случае, слова тут были бесполезны...
Облако
И крылья фалларинов вызвали ответный приветственный вихрь, который поднялся над равниной...
Шесть стариков в белом — Горел умер, и уже не имело смысла назначать преемника — сидели в просторном высоком зале, окна которого выходили на пышные храмовые крыши. Звуки сражения смешались с нежным звоном колокольчиков, густой дым затмил свет Старого солнца.
Возле Лордов Защитников стояли пять Бендсменов в красном. Остальные из Двенадцати умерли, защищая своих повелителей. Некоторые из этих пяти были ранены. Зал и его прихожая были завалены трупами. Большинство из погибших были одеты в красные туники высшего ранга, но много было и зеленых, голубых, даже один в сером — юноша-ученик. И теперь голые островитяне распихивали ногами трупы и не спускали маленьких безжалостных глаз с людей и собак, которые запретили им дальнейшее убийство.
Собаки хмурились и поскуливали, опустив свои огромные головы. Они вспоминали туман и снега равнины Сердца Мира, где их жизнь была посвящена служению этим шестерым старикам.
— Где Ландрик? — спросил Педралон.
— Необходимо было найти твой передатчик,— ответил Ферднал.— Ландрик не пережил допроса.
Он все еще держался, прямо и был спокоен, как всегда, по крайней мере внешне. Он с отвращением смотрел на островитян. При виде Старка он не выказал ни страха, ни слабости, но выражение его лица нельзя было описать.
Гневу Педралона не было границ.
— Вы убили его! Из-за вас погибли сотни ваших подданных! И даже тогда, когда вас осадили ваши же собственные голодные дети, вы отослали корабль, который мог принести им спасение...
— Мы живем в эру перемен,— сказал Ферднал.— В эру Второго Переселения. Без изменников мы бы пережили ее. Если б не измена, Джер Дарод никогда бы не был взят. Мы принесли бы спокойствие и порядок нашему миру. Мир стал бы меньше, но это наш мир — Матери Скэйта,— не загрязненный обычаями людей из других миров,— Он повернулся к Старку: — Не знаю, по каким причинам, но мы, кажется, потеряли милость Матери Скэйта, которую пытались уберечь.— Он помолчал, а потом добавил: — Мы готовы умереть...
— Таково было и мое намерение,— сказал Старк.— Но Антон оказался умнее меня.
С ледяной вежливостью Ферднал повернулся к Антону, который много месяцев был его пленником в Цитадели.
— Лорды Защитники поедут с нами на Пакс,— сказал Антон,— Это будет лучшим доказательством, что на Скэйте начинается новая эра.
— Народ узнает, что нас к этому принудили. Они еще больше возненавидят инопланетян.
— Нет. Скоро начнут прибывать корабли с пищей и медикаментами. Конечно, вы можете жаловаться Совету на Паксе, но я сомневаюсь, что там одобрят, как вы осудили на гибель половину вашего населения ради сохранения своей власти. Вы еще можете быть полезны вашему народу, помогая нам в организации распределения питания и транспортировки тех людей, которые захотят покинуть Скэйт.