Саламандры
Шрифт:
Гулко ударив три раза прикладом в ворота, Илиад отступил назад. Через несколько секунд тишину нарушил скрежет зубчатых колес: древний механизм врат заработал. Из щелей посыпалась пыль, потревоженная нежданной активацией. Ворота с содроганием разошлись, явив зев пустого зала, тоже металлического и покрытого сцементировавшимся камнем, но с крепкими стенами и контрфорсами и без выходов.
— Ты собрался посадить нас под замок, Зоннар Илиад? — поинтересовался Дак'ир, стоя перед темницей, похожей на пустой ангар.
— Пока не решу, друзья вы или
Услышав это, Ба'кен вышел вперед, мышцы у него на шее вздулись, кулаки сжались.
— С этим я смириться не могу. — Его голос был угрожающе ровным.
Анион поддержал огнеметчика:
— И я тоже, сэр.
Дак'ир повернулся к Ромулу:
— И ты того же мнения?
Саламандр кивнул, медленно и невозмутимо.
Глядя пристально сверху на Илиада, Дак'ир понял, что время потакания людям подошло к концу. К чести своей, старик не отступил. Он не отрывал взгляда своих теплых темных глаз от Дак'ира, глядя на него снизу, точно ребенок на взрослого. Однако при этом он не казался униженным. Наоборот, это только придавало ему стати.
— Я согласен со своими братьями, — произнес Дак'ир.
Илиад встретился с ним взглядом, кажется не уверенный, что делать дальше.
— Сколько жителей в вашей колонии, Илиад? — спросил брат-сержант.
Акума поспешно выскочил вперед.
— Не говори им, Зоннар! — предупредил он. — Они хотят разузнать о наших силах и вернуться с большим числом. Нужно запереть их в темнице немедленно.
Илиад посмотрел на своего заместителя, точно раздумывая над советом.
Ба'кен повернулся к Акуме, который отступил перед громадным Саламандрой.
— И как, маленький человечек, ты намерен это сделать? — пророкотал он.
Акума, защищаясь, вскинул лазган, но Ба'кен выхватил у него из рук оружие одним быстрым движением. В ответ вскинулось кольцо из лазганов — охранники приготовились к драке. Саламандры не отреагировали без приказа.
Илиад успокаивающе поднял руку, хотя Дак'ир ощутил, как забилось его сердце, и заметил дорожки пота на висках.
— Чуть больше тысячи, — ответил Илиад, — мужчин, женщин и детей.
— Это поселение, которое вы создали для себя, когда-то было кораблем, так? — спросил Дак'ир. Пока он говорил, части мозаики у него в голове укладывались на свои места.
Память у космодесантника фотографическая. Полезная способность, когда просматриваешь планы сражения или в дальней разведке изучаешь особенности местности или позиции врага. Сейчас Дак'ир активировал свою безошибочную память, составляя точные пиктографические воспоминания о некоторых человеческих жилищах, мимо которых они проходили, тех, где выдавливаемый камень наползал на металл, постепенно скрывая его. Изучая в уме подробности, прокручивая за миллисекунды картинки в голове, интерпретируя и анализируя, Дак'ир убрал сцементировавшийся камень; залежи пыли исчезали перед его мысленным взором, открывая металлические коридоры, казарменные помещения, вспомогательные стратегиумы, настил палубы, несуществующие подъемники, потухшие
— Он упал давным-давно, — ответил Илиад. — Его реактор еще функционирует, и мы используем его энергию, чтобы получать тепло, очищать воздух и воду. Натриевые лампы продолжают светить только благодаря термоядерной энергии.
— А это — зал для тренировочных поединков? — Дак'ир покинул строй и подошел к раме взрывостойких дверей. Она утонула в камне, точнее — пещера наросла вокруг нее. Дак'ир оторвал кусок камня, пальцы латной перчатки сковырнули корку. Посыпались камешки и пыль, и глазам открылся штамп, выплавленный угловатым имперским шрифтом:
154-Й ЭКСПЕДИЦИОННЫЙ
Дак'ир обменялся с Пириилом многозначительным взглядом. Разбитый остов, в котором человеческая колония создала себе дом, некогда был судном из флота Великого крестового похода. Дак'ир постарался не думать о последствиях, которые могло принести это открытие.
— Я не могу сказать наверняка, — ответил Илиад. — Все, что мы на самом деле знаем, — это легенды, доставшиеся от предков.
— Зоннар, не надо… — начал Акума, но Илиад нахмурился и резким жестом заставил его замолчать.
— Они могли перебить нас в туннеле или в любом другом месте по дороге, — сердито ответил он. Когда Илиад снова повернулся к Дак'иру, раздражение его сменилось смирением.
Суматошный шум из туннеля за спиной не дал ему продолжить. На освещенное место выбежал мальчишка, в котором Дак'ир узнал Ба'кенова беглеца. Снова встретив бронированных гигантов, тот слегка вильнул в сторону — Ба'кен, казалось, расслабился, увидев его, — и остановился, тяжело дыша.
— Хитиновые, — прохрипел он, проталкивая слова между глотками воздуха и уперев руки в бедра, чтобы успокоиться.
— Где, Валин? — спросил Илиад, тревожно хмурясь.
Мальчишка, Валин, нервно оглянулся назад.
— В поселении. — Глаза Валина, широко раскрытые от ужаса, наполнились слезами. — Мой папа…
Из коридора донеслись резкие щелчки лазганов.
Затем раздались крики.
— У них нет ни единого шанса, — сказал Емек, понизив голос.
Лица Дак'ира окаменело, когда он глянул в полумрак за ними.
— Тогда, именем Вулкана, мы уравняем силы.
— Мы сражаемся с хитиновыми чудищами многие поколения, — сердито бурчал Акума, кося на воинов в зеленой броне, бегущих рядом. — Зачем они нам?
— Вряд ли мы сможем им запретить, даже если захотим, Акума, — отозвался Илиад.
Дак'ир заметил, как помрачнело лицо старика при звуках бойни впереди. Саламандр ощутил его боль, и в нем вскипел гнев при мысли о страданиях поселенцев. Сильные всегда будут охотиться на слабых. Дак'ир вспомнил слова Фугиса, сказанные много месяцев назад у Свода Памяти в Гесиоде. Слова, которыми он ответил тогда апотекарию, сошли сейчас с его губ, точно катехизис: