Чтение онлайн

на главную

Жанры

Саламейский алькальд (другой перевод)
Шрифт:

Подумайте: я взять могу

Теперь ее рукой моею,

Но я хочу, чтобы вы сами

Ее мне отдали, сеньор.

Капитан

Терпенья нет! Довольны будьте,

Старик докучный и болтливый,

Что я рукой моей сейчас

И сына вашего и вас

Здесь не убил. Вы оба живы.

Но, чтобы милости такой

Причину вы уразумели,

Скажу: прелестной Исавели

Вы тем обязаны одной.

С оружьем мстить мне - подвиг труден

Для

вас, и, право ж, вы смешны,

А по суду - вы знать должны,

Что я вам вовсе не подсуден.

Педро Креспо

Вас скорбь не тронула моя?

Капитан

Старик ли, женщина ли плачет,

Дитя ль, их слезы мало значат.

Педро Креспо

Так утешенья, вижу я,

У вас мои не сыщут пени?

Капитан

Вам утешенье: будьте вы

Довольны тем, что не мертвы.

Педро Креспо

Взгляните: здесь, склонив колени,

О чести громко вас молю...

Капитан

Тоска!..

Педро Креспо

...напомнить вам не смея:

Алькальдом стал я в Саламее...

Капитан

А я припомнить вам велю:

Я не подсуден вам - военный

Совет пришлет сюда за мной.

Педро Креспо

Так это все?..

Капитан

Ну да, бог мой!

Ступайте прочь, старик презренный!

Педро Креспо

Но есть же средства?

Капитан

Да, хранить

Молчанье вам надежней будет.

Педро Креспо

Другого?..

Капитан

Нет!

Педро Креспо

Нас бог рассудит!

Я вас заставлю заплатить.

Сюда!

(Встает с колен и поднимает свой жезл.)

Один из крестьян (за сценой)

Сеньор!

Капитан (в сторону)

Ну, что мужланы

Еще решили учинить?

Входят крестьяне.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же и крестьяне.

Один из крестьян

Что ты велишь?

Педро Креспо

Я вам схватить

Велю сеньора капитана.

Капитан

Безумье ваше хоть куда!

Так поступать, и с кем? Со мною!

Его величества слугою

Я состою.

Педро Креспо

Лиха беда!

В цепях иль мертвым вы отсюда

Уйдете только.

Капитан

Не спросив

Меня?.. Я - капитан, я жив!

Педро Креспо

И я, алькальд, не мертв покуда.

Сдавайтесь, вас сведут в тюрьму.

Капитан

Раз я не в силах защищаться,

То должен вам повиноваться.

Король!.. Я расскажу ему

О беззаконье...

Педро Креспо

Ну, я тоже

О том, другом... Король сейчас

Вблизи села - обоих нас

Пусть он допросит...

Вам не тоже

При шпаге быть.

Капитан

Ну, это вздор!

Как? До того дойти, что даже...

Педро Креспо

Не удивляйтесь вы под стражей.

Капитан

Но уваженье...

Педро Креспо

Что сеньор? (Крестьянам.)

В знак _уваженья_ в дом совета

Его свести - там есть углы;

В знак _уваженья_ - кандалы

Ему надеть; окончив это,

Прибавить цепь... Ну, а потом

Из _уваженья_ вы добиться

Должны, чтоб он договориться

Не мог с солдатами. В тот дом

Свести и остальных, но спальню

Отдельно разыскать для них.

Затем с почетом всех троих

Препроводить в исповедальню,

Ну, а уж я за этот срок

Веревку им сыщу тугую,

И с _уваженьем_ помогу я

Их вздернуть - вот, свидетель бог!

Капитан

Мужик у власти! Что за прыть!

Крестьяне уводят капитана.

Входят Револьедо, Искра и писарь.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Педро Креспо, Револьедо, Искра, писарь.

Писарь

Солдат и паж - вот вся охота.

Как ни старался, а в тенета

Мне удалось лишь их словить,

А третий скрылся незаметно.

Педро Креспо

Ах, этот плут, что все поет?

Ну, мы ему завяжем рот,

Не будет петь певец всесветный!

Револьедо

Сеньор! Так песню признаешь

Грехом ты тяжким?

Педро Креспо

Божьим даром.

Под нашу музыку недаром

Еще бойчей ты запоешь...

Ну, говорите!

Револьедо

Ах, поверьте,

Сеньор...

Педро Креспо

Что было в эту ночь?

Револьедо

Твоя об этом знает дочь

Точней меня.

Педро Креспо

Готовься к смерти!

Искра (к Револьедо, тихо.)

Тсс, Револьедо! Отрицай

Все по статьям. Тут есть причина:

Поступишь так - хакарандину

Я про тебя сложу. Скрывай,

Как было все.

Педро Креспо

Ну, вас мы тоже

Заставим петь.

Искра

К чему спешить?

Ко мне нельзя вам применить

Допрос с "пристрастьем".

Педро Креспо

Отчего же?

Могу ль узнать?

Искра

Излишен спор,

В законе есть статья такая.

Педро Креспо

Что за статья?

Искра

Статья большая!

Педро Креспо

Ну?

Искра

Я беременна.

Педро Креспо

Вот вздор!

Какая дерзость!.. Это славно!..

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17

Сильнейший ученик. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 2

Теневой путь. Шаг в тень

Мазуров Дмитрий
1. Теневой путь
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Теневой путь. Шаг в тень

Ну, здравствуй, перестройка!

Иванов Дмитрий
4. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.83
рейтинг книги
Ну, здравствуй, перестройка!

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III

Безымянный раб

Зыков Виталий Валерьевич
1. Дорога домой
Фантастика:
фэнтези
9.31
рейтинг книги
Безымянный раб

Измена. Возвращение любви!

Леманн Анастасия
3. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Возвращение любви!

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Лорд Системы 14

Токсик Саша
14. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 14

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Последний реанорец. Том III

Павлов Вел
2. Высшая Речь
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Последний реанорец. Том III

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Газлайтер. Том 6

Володин Григорий
6. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 6