Самый темный час
Шрифт:
О, и еще я спала в комнате Дока.
Знаю. Знаю. Трусливее некуда. Но с чего вдруг мне было оставаться в собственной постели и, словно неудачнице, ждать Марию де Сильва, когда я могла спать в кровати Дока и таким образом, быть может, пустить ее по ложному следу? То есть не то чтобы я нарывалась на драку или типа того. Ну, не считая игнорирования ее просьбы. Которое, наверное, как бы свидетельствовало о том, что я таки напрашиваюсь на ссору. Но ведь не очень активно. Ну, вы меня понимаете.
Потому что, должна признаться, если при обычных обстоятельствах я могла бы пойти и
Но в этот раз… В этот раз все было по-другому.
В любом случае, я уютно устроилась на кровати Дока (на свежевыстиранной простыни — я не могла рисковать, ведь не знаю, что там происходит на кроватях двенадцатилетних мальчиков и, если честно, не хочу знать) и пялилась в темноте на странные предметы вроде модели солнечной системы и тому подобного, подвешенные Доком к потолку, как вдруг Макс зарычал. Рык был настолько слабым, что я не сразу его расслышала. Но поскольку я затащила пса к себе на кровать (не то чтобы для этого было достаточно места, учитывая топор, молоток и штуковину с острыми шипами на концах), то почувствовала вибрацию от рычания, исходящего из большой собачьей грудной клетки.
Затем оно стало громче, а шерсть на спине Макса встала дыбом. Именно тогда я поняла, что либо началось землетрясение, либо нас почтила ночным визитом бывшая королева округа Салинас.
Я села, нащупала ту шипастую штуковину, обхватила ее рукоятку руками, как бейсбольную биту, и, дико осматриваясь по сторонам, прошептала Максу:
— Хороший мальчик. Успокойся. Все будет в порядке, мальчик, — твердя себе, что и сама в это верю.
В этот момент прямо рядом со мной кто-то материализовался. И я что есть силы замахнулась шипастой штуковиной.
Глава 6
— Сюзанна! — воскликнул Джесс, отскочив назад, чтобы избежать удара. — Ты что творишь?
От облегчения я едва не выронила из рук шипастую штуковину.
А вот Макс словно с цепи сорвался: то скулил, то начинал рычать. У бедняги явно случился какой-то собачий нервный срыв. Чтобы он, чего доброго, не поставил на уши весь дом, и мне потом не пришлось объяснять, почему я легла в кровать сводного брата с целой кучей инструментов Энди, я выпустила пса из спальни. Джесс тем временем отобрал у меня оружие и недоуменно его оглядел.
— Сюзанна, почему ты спишь в спальне Дэвида, вооружившись кайлом? — полюбопытствовал он, когда я снова притворила дверь.
Я вскинула брови с деланным удивлением.
— Так вот что это такое! А я-то все гадала.
Джесс лишь покачал головой.
— Сюзанна, выкладывай, что здесь происходит. Сейчас же.
— Ничего. — Даже мне показалось, что это прозвучало слишком визгливо.
Я торопливо пересекла спальню
— Сюзанна! — Голос Джесса звенел от ярости, а в ярость он впадает не так уж часто. Конечно, за исключением случаев, когда застает меня лижущейся с левыми парнями на подъездной дорожке. — Это что, топор?
Черт! Я запихнула его под одеяло и поспешно произнесла:
— Я могу все объяснить.
Он прислонил кайло к кровати и скрестил руки на груди.
— Я весь внимание.
— Что ж. — Я сделала глубокий вдох. — Дело вот в чем.
Но, как я ни старалась, в голову не приходило ни одного достойного объяснения, кроме правды.
А правду я рассказать не могла.
Должно быть, у меня на лице было написано, что я пытаюсь что-нибудь выдумать, поскольку Джесс вдруг подался вперед и навис надо мной, упершись руками в изголовье кровати по обе стороны от моей головы и как бы пленив меня без единого прикосновения. Это изрядно смущало, и мне пришлось сильнее вжаться в подушки Дока.
Впрочем, мои манипуляции не принесли особой пользы, поскольку лицо Джесса все еще находилось в опасной близости от моего.
— Сюзанна! — А вот теперь он и вправду разозлился. Я бы даже сказала, дошел до точки кипения. — Что здесь происходит? Могу поклясться, прошлой ночью я ощутил в твоей комнате… чье-то присутствие. А сегодня ты вдруг ложишься спать здесь, с кайлом и топором наперевес. Что такого случилось, что ты мне не рассказываешь? И почему? Почему ты не можешь со мной поделиться?
Я сползла по подушкам еще ниже, но укрыться от яростного лица Джесса было некуда, разве только закрыться одеялом. Однако это было бы, что уж говорить, совсем по-детски.
— Слушай, — произнесла я как можно рассудительнее, учитывая, что в ногу мне впивался молоток. — Дело не в том, что я не хочу тебе рассказывать. Просто я боюсь, что если расскажу…
И тут — даже не спрашивайте, как так получилось, — слова сами из меня посыпались. Правда. Просто чудо какое-то. Словно он нажал кнопку у меня на лбу с надписью «Справочная», и все вышло наружу.
Я рассказала ему обо всем: и о письмах, и о поездке в историческое общество. И закончила признанием:
— Так вот, я не хотела с тобой всем этим делиться только потому, что если твое тело действительно закопано во дворе и его в итоге найдут, то получается, ну, что тебе незачем больше будет здесь оставаться. Согласна, эгоистично с моей стороны, но мне правда будет тебя не хватать, вот я и понадеялась, что, если обо всем умолчу, сам ты ничего не узнаешь, и все останется как есть.
Однако Джесс отреагировал на мою исповедь отнюдь не так, как я того ожидала. Он не сгреб меня в охапку и не накрыл мои губы страстным поцелуем, как бывает в фильмах. Он даже не назвал меня «querida», что бы это ни значило, и не погладил по мокрым после душа волосам.