Счастье Анны
Шрифт:
Этот речевой поток был прерван лишь приходом нового гостя. Анна уже хотела воспользоваться перерывом, чтобы попрощаться и уйти. Она пришла сюда ведь для того, чтобы поделиться с Вандой своими планами, установить с ней более близкий контакт, а вместо этого выслушивала тирады Шавловского. Услышав звонок и чей-то голос в прихожей, она встала и посмотрела на часы. Но вошла служанка и доложила о появлении Дзевановского.
С первого взгляда Анна узнала в нем того брюнета в синем костюме, который нервно читал плакаты в приемной «Мундуса». Их взгляды встретились,
— Как приятно мне познакомиться со счастливой соперницей, — произнес он низким теплым голосом.
— Как это соперницей? — удивилась Ванда.
— Все же вы получили руководство туризмом в «Мундусе»? — спросил Дзевановский.
— Да, — ответила она краснея, хотя, казалось, не имела на то никакой причины.
— Видишь, Ванда, я пытался получить эту должность, но меня обошли.
— Возможно, просто обойденный в очереди? — хотела смягчить Ванда.
— Ничуть, — убедительно заявил Дзевановский. — Мне объявили отчетливо, что квалификация этой пани значительно выше. Вы знаете, пан Бернард, это еще один веский аргумент для вас. Фирма, конечно, не из-за прекрасных глаз пани Лещевой, хотя они действительно обворожительны, признала ее преимущество. Женщина получает равные права с мужчиной не случайно, а как фактор более свежей активности.
Шавловский нахмурил брови, задумался и спросил:
— Как это вы сказали?
— Фактор свежей активности, — повторил Дзевановский.
— Марьян, — отозвалась Ванда, — значит, должности опять нет?
— И это по моей вине. Вы должны сердиться на меня, — грустно улыбнулась Анна.
— Нисколько. Уверяю вас, я такой невезучий, что каждый раз в конкуренции с кем бы то ни было я терплю поражение.
— Прежде всего следует учесть, что у вас нет никакой специальности, — вынес приговор Шавловский. — Я лично считаю…
— Извините, — прервал его Дзевановский, — а вы не могли считать безлично?
— Вот именно! Не мог бы. И поэтому я не теряюсь в фикциях раздутого объективизма.
— Это, по всей вероятности, новое определение моего состояния? — серьезно спросил Дзевановский. — Благодаря вам у меня их столько, что они действительно могут заменить мне гардероб. Каждое утро я должен подумать, какой из них мне следует надеть на себя? Раздутый ли объективизм в фиктивные полоски или бесплодный эклектизм в клетку, а может быть, релятивизм в спиритуалистический узорчик?
Анна громко рассмеялась. В комнату вошел Станислав и стал внимательно слушать Дзевановского, протирая толстые стекла своих очков.
— Неутешительный выбор, — сказал он, размещая окуляры на носу.
— Я думаю иначе, — задумчиво отозвалась Ванда. — Бернард не ошибается. Разве лишь в том, что выбор значительно, несравненно шире. А кроме того, Марьян не меняет клеток на полоски и так далее. Просто у него все его внутри.
— Безграничность бесцветности, — выдавил из себя Шавловский.
— Не совсем, — свела в задумчивости брови Ванда. — Это бесцветность хрусталика или, скорее, кристалла. Кристалл остается бесцветным, но на свету дает почти такие же цвета, как радуга, это значит почти все существующие цвета. Я не утверждаю, что Марьян обладает прямолинейностью кристалла. Наоборот, это кристалл с неправильным и осложненным строением, но как раз это и представляет интерес.
Щедронь, опершись на спинку стула, громко и неприятно рассмеялся. Видно было, что это стоило ему больших усилий; у него даже вены вздулись на висках. Это был неискренний смех.
— В чем дело? — обратился к нему Шавловский.
— Абсурд, сплошной вздор, — замахал руками Щедронь. — Поразительно, с каким легкомыслием уважаемые интеллектуалы жонглируют научными терминами, абсолютно их не понимая!
— Неточно выразилась? — безмятежно спросила Ванда.
— Неточно?! Боже упаси! Ты выразилась бессмысленно!
— Пан Станислав, — инстинктивно откликнулась Анна, но он даже не обратил на это внимания.
— Кристалл со сложным строением! — кричал он. — Не следует ли за это сажать в тюрьму?! Кристалл на свету, моя дорогая, не дает никаких цветов! Цвета дает красильщик! Черт возьми, кристалл рассеивает свет! И эта знакомая фраза «почти все цвета»! Ха… ха… ха… Почти такие, как радуга! А кроме этого, прямолинейный, осложненный! Вот это да! И у вас так все. Хаос воображения, хаос понятий и обычная бессовестность! Да, да, бессовестность, потому что нужно не иметь и тени стыда, чтобы употреблять слова, которые не понимаешь. Вот ваш интеллектуализм!
— Почему «ваш»? — перебила Ванда.
— Значит твой, — в бешенстве поправился Щедронь, — твой интеллектуализм. Оперирование фальшивыми понятиями. Это так, как если бы кто-то, не зная орфографии, хотел писать статьи. Скажите же вы сами, пан Дзевановский, прав я или нет?
— Трудно здесь дать категорический ответ, — подумав, начал Дзевановский.
— Разумеется, — едко рассмеялся Шавловский, — категоричность не для вас.
— Однако?! — настаивал Щедронь.
— Принципиально у вас есть основания: изъясняться следовало бы точными выражениями. Однако, если мы понимаем все равно… Точность была бы, наверное, балластом…
— Для женского разума, — вставил Щедронь.
—…Балластом, без которого можно обойтись, если…
— При чем здесь женский или мужской? — протестовал Шавловский.
— Если признаем в нашей речи определенные сокращения, — закончил Дзевановский.
— Учтите, — поднял вверх палец Щедронь, — женщины — рассадники произвола как в терминологии, так и в логике. Все, что они делают, нечленораздельно. Пан Дзевановский! Приведите какой-нибудь пример, ну хотя бы последнее высказывание Ванды.