Щелкни пальцем только раз
Шрифт:
Через несколько минут она снова присоединилась к Томми в его кабинете.
— Странное дело, Томми. Их там вообще не было. Ни миссис Джонсон, ни миссис Ланкастер… им даже номеров не заказывали… и прежде, похоже, они никогда там не останавливались.
— Вероятно, мисс Паккард перепутала название отеля, только и всего. Записала его в спешке… а потом, возможно, потеряла… или не так запомнила. Такое бывает, сама знаешь.
— Не сказала бы, что такое может иметь место в «Солнечном кряже». Мисс Паккард всегда такая деловая.
— Возможно,
Таппенс удалилась. Однако вскоре вернулась.
— Знаешь, что я сделаю? Позвоню мисс Паккард и попрошу у нее адрес адвокатов.
— Каких еще адвокатов?
— Разве ты не помнишь, она упоминала одну фирму стряпчих, которые обо всем договаривались, потому как Джонсоны находились за границей?
Томми занимался подготовкой к речи, которую ему предстояло произнести на одной конференции, и что-то бормотал себе под нос.
— Ты слышал, что я сказала?
— Да, очень хорошая идея… замечательная… превосходная…
— Чем ты занимаешься?
— Пишу доклад, который мне нужно читать на МСАБ, и, я прошу тебя оставить меня в покое.
— Прости.
Таппенс удалилась. Томми продолжал писать и зачеркивать. Лицо его просветлело, темп убыстрился… но тут снова дверь открылась.
— Вот адрес, — сказала Таппенс. — «Партингейл, Хэррис, Локеридж и Партингейл», Линколн-террис, 32. Телефон: Холборн, 051386. Сейчас дела фирмы ведет мистер Эклз. — Она положила листок перед Томми. Теперь наступает твоя очередь.
— Нет! — решительно возразил Томми.
— Да! Тетя Ада твоя.
— При чем здесь тетя Ада? Миссис Ланкастер мне не тетя.
— Но это же адвокаты, — настаивала Таппенс. — Обращаться к адвокатам — это по мужской части. Женщин они считают глупыми и не обращают на них внимания…
— Весьма резонно, — заметил Томми.
— Ах, Томми, ну пожалуйста, помоги. Пойди позвони.
Томми посмотрел на нее и пошел.
Наконец он вернулся и твердо заявил:
— Отныне это дело закрыто, Таппенс.
— Ты дозвонился до мистера Эклза?
— Да нет, я связался с неким мистером Уиллсом, который, несомненно, делает всю черновую работу фирмы «Партигфорд, Локджо и Хэррисон». Но он хорошо информирован и говорлив. Всякая связь осуществляется через Хэммерсмитское отделение «Сазерн Каунтих Бэнк». Но тут, позволь сказать тебе, Таппенс, след прерывается. Корреспонденцию банки отправят, но они ни за что не выдадут адресов ни тебе, ни кому-либо другому, кто еще заинтересуется. У них есть свой кодекс правил, которого они строго придерживаются… Рот у них на замке, как у наших самых помпезных премьер-министров.
— Ну что ж, пошлю письмо через этот банк.
— Это пожалуйста… и, ради Христа, оставь меня в покое, иначе я ни за что не закончу эту речь.
— Спасибо тебе, дорогой, — сказала Таппенс. — Не знаю, что бы я без тебя делала. —
— Это лучше всякого масла, — отозвался Томми.
И только вечером в четверг Томми вдруг спросил:
— Кстати, ты получила ответ на письмо, которое послала через банк миссис Джонсон?
— Очень мило, что ты об этом спрашиваешь, — саркастически ответила Таппенс. — Нет, не получила. — Потом задумчиво добавила:
— И, наверное, не получу.
— Почему?
— Можно подумать, тебе интересно, — холодно ответила Таппенс.
— Послушай, Таппенс… ты же знаешь, я был очень занят… И все из-за этого МСАБ. Слава Богу, конференция всего раз в год…
— Она начинается в понедельник, нет? И пять дней…
— Четыре дня.
— И вы все съедетесь в каком-то тихушном засекреченном доме где-то в сельской местности, будете произносить речи, делать сообщения и проверять молодых людей, годятся ли они для сверхсекретных заданий в Европе и даже за ее пределами. Я забыла, что означает МСАБ. Каких только сокращений теперь не напридумывают…
— Международный Союз Ассоциированной Безопасности.
— С ума сойти! Какая нелепица! А во всем доме, я полагаю, понатыкано «жучков», все прослушивается, и всем все друг о друге известно.
— Весьма вероятно, — с улыбкой отозвался Томми.
— И, я полагаю, от всего этого ты получаешь громадное удовольствие?
— Ну да, в некотором роде. Встречаешь много старых друзей.
— И все, я полагаю, давно шизанутые. А есть ли от всего этого какая-то польза?
— Боже, что за вопрос! На него ведь не ответишь ни «да», ни «нет».
— А там хоть бывают хорошие люди?
— Тут я определенно скажу «да». Даже очень хорошие.
— Старина Джош тоже там будет?
— Да, будет.
— Как он теперь выглядит?
— Глух как пень, подслеповат, скрючен ревматизмом, и ты бы удивилась, как он все примечает.
— Ясно. — Таппенс подумала. — Жаль, что я не могу заняться этим вместе с тобой.
У Томми был извиняющийся вид.
— Надеюсь, ты найдешь чем заняться, пока я буду в отъезде.
— Да уж наверное, — задумчиво ответила Таппенс. Муж посмотрел на нее с непонятной озадаченностью, которую Таппенс умела вызвать в нем.
— Таппенс… что ты задумала?
— Пока еще — ничего. Пока что я только думаю.
— О чем?
— О «Солнечном кряже». И о славной старушке, которая потягивает молоко и бормочет, как малахольная, о мертвых младенцах и каминах. Она меня заинтриговала. Тогда я подумала, что в следующий приезд к тете Аде попытаюсь вытянуть из нее побольше… Но следующего приезда не было, потому как тетя Ада умерла… А когда мы снова появились в «Солнечном кряже»… миссис Ланкастер… исчезла!
— Ты хочешь сказать, что ее забрали родственники? Это же не исчезновение — это вполне естественно.