Сделай одолжение… сдохни!
Шрифт:
Мы поехали обедать в итальянский ресторан. Когда Маршалл с важным видом появился в дверях, к нему устремился метрдотель и весьма почтительно приветствовал его. Нас усадили за один из лучших столиков и принесли какое-то странное блюдо, представляющее из себя нечто среднее между супом и рагу. Маршалл буквально набросился на это месиво, обильно запивая его виски.
– Сейчас мне необходимо встретиться с Гарри Бернстайном, – объявил он с набитым ртом. – Вы меня подождете. Предстоит уйма дел. Я продаю свое агентство.
После
Включив радио, я следил, как он, с огромным портфелем в руке, пересек улицу и скрылся в подъезде. Если Маршалл как следует возьмется за дело, ему, может быть, удастся получить кредит у Мерилла Линча, и тогда он сразу же купит эти липовые акции. Чем быстрее он умрет, тем это будет лучше для Бесс и для меня.
Удобно устроившись на сиденье и вполуха слушая музыку, доносящуюся из приемника, я принялся думать о Бесс.
«Если мы действительно должны его убить – мы это сделаем».
Но времени у нас оставалось все меньше. Того и гляди он купит эти акции!..
Маршалл вышел из дверей в сопровождении невысокого коренастого человека в голубом костюме и ярком галстуке; шляпа его была сдвинута на затылок, в углу рта торчала сигара. Они направились к «кадиллаку». Я быстро вышел из машины и застыл в ожидании.
– Это Кейт Девери, Гарри, – произнес Маршалл. – Кейт, представляю вам Гарри Бернстайна.
Пожатие его сухой и прохладной ладони было крепким. Несколько мгновений мы внимательно разглядывали друг друга.
– Я уже слышал о вас от Фрэнка, Девери, – проговорил Бернстайн.
Голос его был низким и бархатистым. На гладком широком лице выделялись крошечные глазки, маленький тонкий рот и огромный нос. У меня в мозгу замигал красный огонек, преду– преждая об опасности.
– Поехали, Кейт. Первый поворот налево, второй – направо.
Они уселись сзади, и мы тронулись с места. Следуя указаниям Маршалла, я легко нашел нужное здание.
– Ждите нас в машине, Кейт, – распорядился Маршалл, и они вместе с Бернстайном вошли в стеклянные двери.
Не успел я выкурить сигарету, как они вернулись и сели в машину.
– Высадите меня у мотеля, – скомандовал Маршалл, – а потом отвезете Гарри в его контору.
– Хорошо, Фрэнк, – послушно ответил я.
Когда мы остановились у мотеля, Маршалл пожал Бернстайну руку и направился в свое бунгало. Адвокат вышел из машины, пересел на переднее сиденье и закурил сигару. Мы тронулись с места.
– Фрэнк рассказывал мне о вас, Девери, – заговорил Бернстайн. – Вы, значит, работали у Бартона Шермана?
– Да… Более пяти лет назад.
Красный огонек снова яростно замигал.
– В этой конторе дураков не держат.
– Мне тоже так кажется.
– Послушайте, Девери… – Он выпустил струю ароматного дыма. – Я никогда не встречался с миссис Маршалл, а вы ее неплохо знаете. Что, по-вашему, она из себя представляет?
«Если этот умник думает, что я буду обсуждать с ним Бесс, он сильно заблуждается», – подумал я.
– Спросите об этом у мистера Маршалла.
– Конечно, я бы так и сделал, но ведь вы знаете, что Фрэнк – большой хитрец и даже в пьяном виде не скажет ничего лишнего. А меня очень интересует все, что связано с миссис Маршалл.
– Я не хитрец, мистер Бернстайн, и скажу вам прямо, что ваш интерес к миссис Маршалл не имеет ко мне никакого отношения, и поэтому я предпочитаю не говорить на эту тему.
– Что как раз доказывает вашу хитрость, – проговорил он, смеясь.
Я не ответил. Через несколько минут машина остановилась перед домом, где помещалось бюро Бернстайна, но он отнюдь не спешил выходить из машины.
– Я неплохо отношусь к Фрэнку, – произнес он, перекатывая сигару из одного угла рта в другой. – Он, конечно, слишком много пьет, но что касается дела – у него великолепное чутье и отменная хватка. Могу я вас попросить об одном одолжении?
Я с удивлением посмотрел на него:
– Что именно вы имеете в виду?
– Вы ему симпатичны и к тому же живете с ним под одной крышей. У меня почему-то сложилось впечатление, что он не слишком счастлив в браке. Впрочем, вам все это известно лучше, чем мне. Мне даже кажется, что его жена будет счастлива от него избавиться… Может быть, я и ошибаюсь, но все-таки следите за ним повнимательнее, Девери. И если заметите, что события принимают скверный оборот, сообщите об этом мне, хорошо?
У меня мурашки побежали по телу.
– Я по-прежнему не понимаю, о чем вы говорите, мистер Бернстайн.
Он задумчиво посмотрел на меня:
– Если бы ему удалось взять себя в руки, он смог бы превратить свой миллион в три, а то и больше. Так, может быть, вы попробуете не давать ему столько пить? И последите за тем, чтобы жена не слишком донимала его. Он говорил мне, что хочет многого добиться в жизни и надеется на вашу помощь. Ну так вот, если вы решили, пусть на какое-то время, идти вместе с ним, поддержите его. Он сейчас в этом очень нуждается.
Неожиданно сухо распрощавшись со мной, он вышел из машины и направился к себе в бюро.
Неужели Бернстайн о чем-то догадывался? Но ведь он никогда не видел Бесс. Тогда почему он высказал предположение, что она будет счастлива избавиться от мужа? Может быть, у самого Маршалла возникли какие-то подозрения и он сообщил о них Бернстайну?
К тому времени, как я вернулся в мотель, эти мрачные мысли ввергли меня в состояние близкое к панике.
– Ну, как вам Бернстайн? – спросил меня Маршалл, как только я появился на пороге его бунгало.