Седьмой круг
Шрифт:
Роберт не успел договорить, мокрая рука графа молниеносно схватила его за сорочку и рванула вниз. Теперь их лица разделяли миллиметры.
– Ты врешь.
– глаза и голос Ричарда полыхали яростью.
– Я не вру. Она была в отчаянье.
– Роберт не позволил себя поддаться панике и страху перед гневом своего хозяина. Любовь к женщина была сильнее.
– Я никогда ее такой не видел. Ты довел ее до крайности. Вот почему я пришел сюда. Я не верю, что за какие-то часы ты мог изменить решение. Однако, уже следующим утром, после твоего отъезда, Элизабет сказала, что ты обещал передать ее отцу письмо, в котором говориться, что она жива и находится под твоим покровительством. Если это новая пытка, то я сделаю
Ричард неожиданно расхохотался, с силой отталкивая Роберта Холла, который споткнувшись, чуть не упал.
– И что ты сказал нашей крошке? Как объяснил свою неспособность удовлетворить ее желание?
– намыливаясь, и не глядя на Роберта, небрежно спросил Мельбурн. В его голосе сквозило презрение и насмешка.
– Я сказал, что ты убьешь нас обоих.
– глухо отозвался Холл. Поведение графа ставило его в тупик. От ярости до полнейшего равнодушия....
– Ты ошибся, друг мой. Зачем мне убивать вас?
– повернувшись Ричард почти ласково улыбнулся Роберту, но взгляд оставался ледяным и колючим.
– Я же не ревнивый любовник. Она - моя пленница, а ты друг и поверенный. Я похож на идиота? Если бы вы бежали, я бы вас вернул, а, если бы ты трахнул ее, я бы тебя кастрировал, но не убил. К чему такие жертвы? Ну, а потом....
– губы графа расползлись в язвительной насмешливой улыбке.
– Я бы сделал с ней то, что запланировал, но только не так.... Не так, как сделал.
– Нет.
– выдохнул со свистом Роберт, отчаянно замотав головой. Лицо его побледнело, все краски отхлынули, даже губы побелели .
– О, да.
– кивнув, ухмыльнулся Ричард, глядя в глаза потрясенного до глубины души Роберта Холла. Граф медленно поднялся во весь рост. Мыльная вода ручейками стекала по его сильному мускулистому телу.
– И ей понравилось, Роберт. Очень понравилось.
– Ты грязная скотина... Ты....
– Успокойся, Холл.
– громко крикнул Мельбурн. Гипнотизирующий жёсткий взгляд остановил Роберта, готового наброситься на своего хозяина.
– Твоя восторженная святая любовь к Элизабет мне порядком надоела. И мне стоит с этим что-то делать. Я решил, что тебе пора жениться. И подходящая дама есть. Как тебе Беатрис? А, помню, не в твоем вкусе. Ну, извини, но твоя возлюбленная уже упорхнула и прямиком в мою кровать. Ты можешь не тревожиться больше о судьбе Элизабет. Я позабочусь о ней. Не так, как ты подумал.
– пояснил Ричард, заметив, как потемнели от гнева глаза Роберта, - Все, что я сказал ранее, правда. В ближайшее время девушка вернется в мир нормальных людей. И лучше тебе ей в этом не мешать. А то вдруг засомневается, потащит тебя за собой, и выставит себя полнейшей дурой. А так, мы убьем двух зайцев. Пристроим Беатрис, и отвадим тебя от леди Элизабет. Ты, мой друг, плохо на нее влияешь.
– Боишься, что она снова придет ко мне, когда поймет, какая ты сволочь?
– Ты ведь сам не веришь в то, что говоришь. - покачав головой, граф взял полотенце и начал вытираться. Насмешливое выражение покинуло его лицо. Теперь он просто выглядел уставшим. - Мы дружили с тобой с детства, Роб. И ты всегда понимал меня. Всегда поддерживал и любил, не смотря не на что. Ты ревнуешь, и это придает тебе злости. Но это была всего лишь одна ночь. И на какой-то миг она сделала нас счастливыми. И освободила от ненависти и гнева. Я никогда больше не причиню ей зла. Я обещаю тебе, Роберт. Как друг, который уважает тебя, и просит о том же. Ты женишься на Беатрис. Мне все равно, как будут строиться ваши отношения. Я подарю тебе поместье на границе Йоркшира, и ты сможешь уехать туда с ней, или отправить ее одну, и остаться со мной здесь. Выполни мою просьбу. Не заставляй меня приказывать.
–
– сквозь зубы процедил Роберт, грудь его гневно вздымалась. Ричард набросил на плечи халат, и отрицательно покачал головой.
– Я не могу.
– печально сказал он.
– Она необыкновенная девушка, Роберт. Ты знаешь это. Ни один мужчина не способен отказаться от нее. Только ты. Видимо, ты святой, мой друг.
– Просто я люблю ее.
Бросив на графа тяжелый взгляд, Роберт Холл развернулся и покинул покои.
– Женился на Беатрис?
– изумленно повторила Элизабет, не веря своим ушам.
– Но как? Почему?
– А ты не понимаешь? - Мэри села на кровать, и улыбнулась подруге.
– По приказу графа. Он сбыл с рук свою любовницу и лишил тебя ухажера.
– Зачем ему это?
– недоумевала Лиз.
– Они же друзья. Как он мог заставить его жениться на женщине, которая отвратительна Роберту?
– Ну, бывает и хуже. Сейчас мало кто женятся по любви. Только нищие и дураки.
– Мэри рассмеялась. - К тому же Роберт получит хорошее вознаграждение за услугу.
– Услугу?
– возмущенно переспросила Элизабет Невилл, глаза ее гневно сверкнули.
– Это же его жизнь! Никто не может указывать мужчине, кого он должен выбрать в жены. Роберт не раб.
– Ты бы все равно не могла выйти за него. Вспомни историю своих родителей. Им не позволили пожениться, и чем все закончилось?
– У моего отца появилась дочь, которую он любит больше жизни. И он никогда не жалел о том, что они бежали. Если бы мама послушала брата, то осталась жива, но не была бы счастлива.
– Элизабет резко села.
– Помоги мне одеться. Я хочу поговорить с Робертом.
– А вот этого не стоит делать. Ему и так тяжело. Вы поговорите позже, когда Холл смириться и успокоиться. Все равно уже ничего нельзя изменить.
– Как он мог?
– закусив от досады губу, простонала Элизабет, откидываясь на подушки.
– Ну, у него не было выбора.
– Я не о Роберте. Я о Ричарде.
– Он уже просто Ричард?
– нахмурилась Мэри.
– Что у вас происходит, Лиз? Я ни о чем не спрашивала. Но ... почему он решил отпустить тебя?
– Мне Мельбурн сказал, что хочет исправить свои ошибки.
– пробормотала Элизабет, отводя глаза. Лгать подруге было мучительно, но и сказать правду было выше ее сил.
– И ты поверила? Или что-то пообещала взамен?
– Мэри прищурила глаза.
– Я не стану осуждать тебя, если это так. Как бы там ни было, ты скоро будешь свободно. И плевать на цену. Главное - цель.
– Мэри. Милая Мэри.
– мягко проговорила Лиз, глядя на подругу полными неизбывной грусти глазами.
Если бы все было так просто. Если бы та ночь была расплатой, но нет. Элизабет пошла на связь с Ричардом осознанно и по доброй воле. И сейчас безумно мучилась от того, что он не желает видеть ее. Она придумывала ему сотни оправданий, искала поводы и причины его равнодушию, но ничего не меняло сути вещей. Мельбурн не вызвал ее и не явился сам. Ни в этот день, ни на следующий. Отчаявшись, девушка наступила на гордость и послала ему записку через Мэри, в которой интересовалась судьбой письма к отцу.
Развернув протянутый служанкой листок, Ричард Мельбурн сразу узнал аккуратный почерк Элизабет. Все-таки она не выдержала, с горечью отметил он про себя. В записке не было ни одного лишнего слова. Сухой официальный текст. Ее интересует только чертово письмо и возможность поскорее сбежать от своего похитителя. Ричард раздраженно скомкал послание Элизабет.
– Скажи, что я отправил письмо с гонцом. И жду ответа. Пусть приготовится к тому, что ей придётся задержаться здесь еще на некоторое время.
– рявкнул он, грозно зыркнув на Мэри. Девушка испуганно кивнула, заметно побледнев и попятилась к двери.