Серапионовы братья. 1921: альманах
Шрифт:
Бенигно. Но я не хочу ссориться с вами, дон Гонсало. Прощайте.
Гонсало. Дон Бенигно, а как же принцесса? Дон Бенигно! Прошу вас. Расскажите.
Бенигно. Ради вас, дон Гонсало.
Гонсало. Спасибо, дон Бенигно.
Пожимают руки.
Бенигно (тихо). Донья Инеса!..
Гонсало. Вы подумайте!
Бенигно.
Гонсало. О боги! В кого?
Бенигно. Не знаю.
Гонсало. Дон Бенигно! Вы знаете. Не скрывайте.
Бенигно. Клянусь своей шпагой, не знаю. (Хочет уйти.)
Гонсало. Дон Бенигно! Умоляю вас, скажите. А как же Фернандо, жених доньи Инесы?
Бенигно. А разве я вам сказал, что она влюблена не в своего жениха?
Гонсало. Не может быть. Это было бы так просто. Нечего рассказывать. Дон Бенигно, в кого?
Бенигно. Не знаю. (Уходит.)
Гонсало. Дон Бенигно! Дон Бенигно!
Занавес.
Правая сцена
Другая улица. Входят с двух сторон дон Карлос и дон Нарсиссо.
Карлос. А, дон Нарсиссо! С добрым утром. Давно не видались. Расскажите что-нибудь. У вас всегда масса новостей.
Нарсиссо. Что ж я буду вам рассказывать, вы всегда все знаете.
Карлос (снисходительно). Ну, не все же.
Нарсиссо. Слышали, что с доном Пабло?
Карлос. Что?
Нарсиссо. Значит, вы не знаете?
Карлос. Нет… То есть — да. Я знаю. Умер.
Нарсиссо. Что вы! Что вы!
Карлос. Значит, болен. Видите, я знаю.
Нарсиссо. Нет, не болен. В этом роде.
Карлос. Значит, влюблен. Видите, я знаю.
Нарсиссо. Вы всегда все знаете, дон Карлос. Может быть, знаете, в кого он влюблен?
Карлос. А вы знаете?
Нарсиссо. Нет.
Карлос. Я знаю.
Нарсиссо. В кого же?
Карлос. Я знаю. Прощайте, дон Нарсиссо. (Уходит.)
Нарсиссо. Он всегда все знает! (Уходит.)
Занавес.
Средняя сцена
Улица. Сбоку лежит Ортуньо.
Гонсало (входя
Карлос (входя справа). Дон Гонсало!
Гонсало. Вы слышали?
Карлос. Вы знаете?
Гонсало. Какая удивительная новость!
Карлос. Какое поразительное известие!
Гонсало. Донья Инеса!
Карлос. Дон Пабло!
Гонсало. Влюблена.
Карлос. Влюблен!
Гонсало. В кого?
Карлос. В кого?
Гонсало. Не знаю.
Карлос. Не знаю.
Молчание.
Гонсало (хватая Карлоса за рукав). Дон Карлос!
Карлос (хватая Гонсало за рукав). Дон Гонсало!
Гонсало. У меня открылись глаза.
Карлос. У меня тоже.
Гонсало. Я догадываюсь.
Карлос. Я тоже.
Гонсало. Я знаю.
Карлос. Я тоже.
Гонсало. Что ж вы думаете, дон Карлос?
Карлос. Нет, вы сперва скажите, что вы думаете?
Гонсало (шепотом). Я думал, что дон Пабло влюблен в донью Инесу, а донья Инеса в дона Пабло.
Карлос. Не может быть… То есть… Представьте, в одно слово со мной. Я думал то же.
Гонсало. Какое открытие! Я бегу рассказывать. Бедная донья Инеса. Она же невеста Фернандо. Что скажет дон Родриго? Я бегу… Какая честь! Ведь это мое открытие.
Карлос. Дон Гонсало! Это мое открытие. Я раньше.
Гонсало. Это я открыл…
Карлос. Нет, я… (Уходит.)
Входит Исабелла, натыкается на Ортуньо.
Исабелла. Ортуньо! Ортуньо! Ортуньо!
Ортуньо. Ы-ы-ым.
Исабелла. Ортуньо! Встань! Ах, пьяница! Ортуньо!
Ортуньо. Ы-ы-ым.
Исабелла. Ах, господи. Что мне с ним делать? (Нагибается. Бьет его по щекам.) На! На!
Ортуньо. То-то-то… Стой-стой… Подождите! Стой!
Исабелла продолжает бить его. Между шлепками — голос Ортуньо.
Пере-станьте… бить… Я… ничего не… понимаю… Ой… Подождите… Ой… стой…