Сердце красавицы
Шрифт:
Неделька где-нибудь на пляже у теплого моря. Паркер упоминала, что в январе в «Брачных обетах» относительное затишье. Может, ей удастся вырваться на недельку. Никто не умеет планировать так, как Паркер.
Он бы научил ее кататься на серфе. А может, она умеет. Надо ее спросить.
Вдруг он понял, что планирует отпуск с Паркер. И когда это случилось?
Пожалуй, неважно, когда и как случилось, и все тут. И он ничего не имеет против. Ему нравится. Больше, чем нравится. Он видит ее рядом с собой на пляже с каким-нибудь затейливым местным
Или можно съездить в ее дом в Хэмптонсе. Зимнее побережье не такая уж скверная мысль — уединение, секс у камина.
В общем, он закинет удочку и посмотрит, куда это их заведет.
Мэл собрал документы, прошел через мастерскую в офис.
— Кое-что принес, — сказал он, просматривая счета на стойке, пока мама таращилась на его бумаги сквозь очки в зеленой оправе.
— Ты уже уезжаешь?
— Собирался. Возникли кое-какие дела. Если ты что-то не поймешь, я сделаю сам в понедельник.
— Я не сказала, что не могу это сделать. Иди-ка сюда.
Мэл перегнулся через стойку и получил звонкую затрещину.
— Эй.
— Почему ты не сказал мне, что нас пригласили в Поместье Браунов на ужин в День благодарения?
— Не успел. — Он обиженно почесал голову. — И Паркер сказала, что сама тебе позвонит, что, похоже, она и сделала. В чем проблема?
— Если бы ты предупредил, она не застала бы меня врасплох. А если бы она не позвонила, я сегодня по дороге домой купила бы чертову индейку и осталась бы с индейкой, которая мне совсем не нужна.
— Ну, она ведь позвонила, и ты не купила.
— Тебе повезло. — Кей ухмыльнулась, и ему, как всегда от этой ее ухмылки, захотелось съежиться. — Наденешь костюм.
Так он и знал.
— Паркер сказала, что это не обязательно.
— Мне все равно, что она сказала. Я говорю, что ты наденешь костюм. Ты должен купить новый костюм. Когда в последний раз ты покупал себе костюм?
Мэл действительно чуть не съежился и мысленно поблагодарил бога, что его парни вне зоны слышимости.
— Я не помню. О господи.
— Не разговаривай со мной таким тоном. — Кей, как ножом, ткнула его в бок пальцем. — Ты купишь новый костюм. И галстук. И приличные туфли.
— Боже милостивый.
— Если ты встречаешься с такой девушкой, как Паркер Браун, тебе нужен костюм не только к чьей-то свадьбе или похоронам. Ты — успешный бизнесмен, не забывай об этом. В шкафу успешного бизнесмена должно быть больше одного костюма… И тебе не помешало бы постричься.
— И это все? Может быть, выучить французский?
Кей погрозила сыну пальцем, но уголки ее губ задрожали.
— И смог бы, если бы захотел. Ты способный мальчик, это у тебя по моей линии. А внешностью ты в отца. Вот почему ты так классно смотришься в костюме. Хватит тут стоять, уходи, чтобы я могла наконец разобраться с тем, что ты на меня свалил.
— Если бы знал, как ты меня встретишь, нашел бы побольше работы. — Мэл
Кей нахмурилась, и Мэл почти примирился с предстоящим шопингом.
Приехав к Паркер, он застал обычную предпраздничную суету. Эмма и ее цветочницы уже украсили парадный вход множеством огромных штуковин соломенного цвета, из которых словно выплескивались цветы, и кое-где виднелись обыкновенные и бутылочные тыквы.
Он и не предполагал, что когда-нибудь увидит тыквы на свадьбе, но ему понравилось.
Внутренняя лестница была задрапирована милями тончайшей белой вуали с цветами и фонариками. Цветы в корзинах, горшках и вазах заполонили весь холл, создавая фантастический осенний ландшафт.
Судя по шуму, доносившемуся из гостиной и помещения, который хозяйки называли Большим залом, работа там шла полным ходом. Мэл мог бы вызваться добровольцем, но вспомнил о своей миссии и подавил желание спрятаться.
Он уже собрался проскочить на кухню, выпросить у миссис Грейди сандвич, чтобы подготовиться к тому, что его ждет наверху, однако на лестнице показалась Паркер.
«Вот женщина, радару которой позавидовали бы в NASA», — подумал Мэл.
— Идеальный расчет времени. — Спускаясь, Паркер мило улыбалась ему. — Свита жениха как раз начинает одеваться. Не могу выразить слова ми, как ты всех нас выручил. — Она крепко ухватила его за руку и потащила вверх по лестнице. — Мы не выбиваемся из графика.
— Я только об этом и тревожился весь день.
Паркер легонько ткнула его локтем.
— Я прекрасно понимаю, что слишком много прошу, но ты сегодня герой. Мама Джастина хорошо перенесла операцию, так что у нас абсолютно праздничное настроение.
— Это хорошо. Я о матери.
— Очень хорошо. Я познакомлю тебя с Чэннингом и его друзьями, помогу освоиться. И где-то через час вернусь, чтобы все тебе объяснить, ведь ты не был на репетиции.
Паркер коротко постучала в дверь Апартаментов жениха и крикнула:
— Это Паркер. Можно войти?
Дверь открыл мужчина в парадных брюках и с пивом в руке.
— Не могу сказать, что мы в приличном виде, но прикрыты.
— Хорошо. Малком, это Даррин, недавно повышенный до главного шафера.
— Я говорил Чэннингу, что лучше меня главного шафера не найти. Как понимаю, сегодняшняя замена. Приятно познакомиться.
Даррин и Малком пожали друг другу руки, и Паркер подтолкнула Малкома в комнату. Малком быстро оценил обстановку. Из одного ведерка со льдом торчала бутылка шампанского, из нескольких других — головки пивных бутылок. На блюдах были красиво разложены сандвичи и закуски, которые удобно есть руками. По комнате слонялись полуодетые мужчины. Пятеро. Шестеро, считая недавно назначенного главного шафера.