Серебряная лоза
Шрифт:
— На крышку. Или на всю колбу.
— А если человек будет в перчатках?
— Ох, тогда можно использовать скрытые шипы, как в решётках. Оплести всё стекло и крышку прутьями со внутренним механизмом...
— Я вижу, мальчик так хочет на свободу, — ласково сказал господин Ульфгар, — так стремится в квартал увеселений...
Тут в голосе его зазвучала сталь.
— Так спешит, что осмелился предлагать мне сырое решение! Ты хоть понимаешь, щенок, что я и на цепь могу посадить, и работать будешь, только чтобы продлить свою жалкую жизнь?
Ковар склонил голову.
— Счастье твоё, что я понимаю: свобода окрыляет, и так тебе работается лучше. Умей быть благодарным
— Виноват, прошу прощения, — пробормотал хвостатый, не поднимая головы.
В мастерскую он вернулся в отчаянии. Сразу принялся набрасывать схемы, но тут же и откладывал. Ведь господин Ульфгар сказал, что даже он, Ковар, не должен суметь открыть, а как же не суметь, если знаешь, где прячется каждый шип, а перчатку можно сплести из стальных колец. Да мало ли способов поддеть защёлку или повернуть вентиль, не касаясь их руками!
Он не спал всю ночь. Вертелся, глядя во тьму и перебирая способы, отметая их один за другим. Наутро встал, пошатываясь от усталости, и принялся записывать мысли.
Спустя два дня хвостатый стоял перед правителем.
— Докладывай, — повелел тот.
— Я предлагаю не переделывать устройство, а поместить его внутрь другого, — сказал юный мастер. — Вот оно: выглядит, как цилиндр, и состоит из трёх частей. Верхняя раскрывается подобно пасти, и в неё помещается то, что вы хотите сохранить. В нижней находится отпирающий механизм. Здесь есть отверстие, в которое едва лишь пролезет рука. Нужно протянуть её едва ли не по плечо и поднять вверх, чтобы нащупать вентиль, поворот которого раскроет половинки. Ни фонарём, ни зеркалом воспользоваться не получится — отверстие слишком мало, чтобы хоть что-то разглядеть, а путь извилист.
— Это не выглядит сложным, — поднял седую бровь правитель.
— Из-за неудобного положения вентиля не выйдет отыскать его иначе, кроме как рукой, — пояснил хвостатый. — Любой другой инструмент не сможет так изогнуться, чтобы достать до вентиля и повернуть его. Кроме того, я не оставляю мысли, что можно использовать быстродействующий яд.
— Перчатки?
— Есть ещё кое-что. Вентиль не повернётся, пока не будут подняты пять штырьков, удерживающие его. Глядите, они пропущены сквозь отверстия вентиля и нажимаются вверх, подобно кнопкам. На каждом внизу выбита цифра от одного до пяти, и нажать их нужно в правильном порядке. Вот отдельный рисунок: каждый штырёк похож на удлинённый цилиндр с цифрой внизу, но верхушки отличаются. Срабатывая друг за другом, они сдвигают запор. В перчатках, даже самых тонких, не распознать, что за цифра выбита на донышке. Вор неизбежно должен действовать голыми руками.
— Или он чем-то подтолкнёт наугад эти кнопки, пока все не окажутся подняты, — предположил правитель.
— Неверно нажатая кнопка приведёт в действие вот этот механизм, — возразил Ковар. — Поглядите, диск придёт в движение и перекроет любую возможность нажатия. Должен пройти час, чтобы диск вернулся в прежнее положение и кнопки могли быть нажаты снова. Если место хорошо охраняется, у вора не будет лишнего часа, не так ли? Если он действует наугад, рискует заблокировать механизм снова.
Господин Ульфгар, прищурившись, поглядел своими ледяными глазами, будто клинком пронзил.
— А что насчёт тебя? Ведь ты будешь знать порядок.
— Механизм с цилиндрами вы сами установите отдельно, не при мне. Вот, поглядите, когда верхние половинки раскрыты, есть доступ к сердцевине устройства. Вам нужно будет опустить эту деталь штырьками вниз, чтобы каждый из них попал в паз вентиля. И ещё смотрите: каждый штырёк раскручивается на две половинки. Верхние я соберу и укажу, в каком порядке они должны быть прожаты, чтобы засов открылся. Нижние вы привинтите сами, и только вы будете знать, какой именно набор цифр отпирает устройство. Даже если предположить, что я запомню не цифры, а сам порядок нажатия, мне нужно знать, где будет первая кнопка. Но благодаря тому, что эта часть механизма устанавливается отдельно, вы можете поместить её в любой из пазов вентиля. А поскольку нижние части с цифрами привинчиваются и свободно меняются местами, я не смогу узнать, под какой из них прячется первая кнопка. И вы при любых подозрениях можете сменить и шифр, и поворот механизма.
Правитель долго молчал, перебирая листы.
— Что ж, это подойдёт, — сказал, наконец, он. — Делай чертежи отдельных частей.
— Господин Ульфгар, — произнёс, склонившись в поклоне, хвостатый. — Мне нужно знать размеры того, что будет внутри, чтобы не прогадать с чертежом. Сообщите мне их, пожалуйста.
— Размеры? — призадумался тот, поглядел на рулетку, болтающуюся на поясе Ковара. — Давай-ка ты сам и измеришь. Иди за мной.
Хвостатый шагал, обмирая от тревоги, не зная, то ли это неожиданная удача, редкое оказанное доверие, то ли его уже не собираются выпускать из дворца живым. Однако, несмотря на страх, он пытался запомнить путь, хотя голые коридоры из серого камня выглядели безликими и одинаковыми, а окованные металлом деревянные двери напоминали друг друга, как близнецы. Стражи правителя замыкали шествие, и ощущать их присутствие за спиной было неуютно.
Спустя несколько поворотов Ковар окончательно перестал понимать, где находится. Помогла случайность: дверь неподалёку отворилась, и в коридор вышел стражник с миской в руках. Он успел сделать несколько шагов навстречу, заметил правителя со свитой и оторопело замер. Сонное тупое выражение его лица схлынуло стремительно, сменившись испугом.
Господин Ульфгар подошёл твёрдым быстрым шагом, заглянул в миску. Ковар, подойдя ближе, заметил, что посудина была полна жидкой кашей до краёв.
— Он опять не ест? — спросил правитель, поднимая глаза на стража.
— Д-да вот, отказывается, — промямлил тот.
— Ах, отказывается, а ты и не настаиваешь?
Страж промолчал, переминаясь с ноги на ногу и тупо глядя на правителя с испуганным видом.
— Или не я говорил, что ответишь головой, если что пойдёт не так? Сколько раз уже он отсылал тебя прочь?
— Помилуйте, господин!..
Но правитель прервал его одним взмахом руки.
— Ты, — кивнул он одному из своей охраны, — возьми миску и позаботься, чтобы съедено было всё до капли. Тебе, — перевёл взгляд на второго, — поручаю объяснить этому болвану, что бывает, когда мои приказы не выполняются.
— Будет сделано! — отчеканил первый страж, вынул миску из чужих ослабевших рук и скрылся за дверью.
Ковар не успел разглядеть, что это за комната, но был уверен теперь, что это помещение над мастерской, где держат Альседо.
— Но, мой господин, — неуверенно произнёс второй охранник, — ведь вы тогда останетесь совсем одни...
— Уж этого мальчишку я не боюсь, — насмешливо произнёс господин Ульфгар. — Выполняй, что велено, после найдёшь меня в библиотеке.
Охранник послушно кивнул, подхватил под локоть невезучего стража и потащил прочь. Тот не сопротивлялся, лишь закрыл лицо руками и чуть слышно поскуливал. Даже о милости правителя не просил — впрочем, может, знал уже, что снисхождения ждать нечего.