Сестренки
Шрифт:
— Даже и не знаю, как нам отыскать Сендзивоя, — сообщила она кузине. — Более того, понятия не имею, как за это вообще взяться.
— А не отличается ли золото, производимое посредством философского камня, от обыкновенного?
— Да нет, всякий ювелир его возьмет. Как-то я посвятила два кристаллика, сделала пять грамм. Тогда оценили, что хоть состав и нетипичный, но это лишь поднимает его стоимость [37] .
— Какой состав?
37
Снова какая-то недоработка
— Тут я не очень помню… — покачала та головой. — А почему ты спрашиваешь?
— ЦСБ получило информацию, будто бы в Кракове в одном из отделений НБП был куплен брусок золота без каких-либо клейм, причем, имеющего весьма любопытный изотопный состав.
— И что это означает? — заинтересовалась Стася.
— Золото всегда содержит примеси других элементов, чаще всего, в виде следов, но, благодаря этому, можно идентифицировать месторождение металла.
— И…?
— Купленный банком брусочек запищал в устройстве для выявления радиоактивных веществ. После этого брусок обследовали более тщательно. Оказалось, что в нем содержатся следы полония.
Станислава присвистнула.
— Продал золото в банке… А на их камерах слежения не осталось его изображения?
— Осталось, только нам это ничего не даст… С помощью базы продавец был идентифицирован. К сожалению, то был всего лишь хозяин пункта обмена валют. Он показал, что брусок ему продал заросший бродяга. Камер в обменнике не было. Зато, все это произошло здесь — в Кракове.
— Интересно…
— Чем могу служить? — спрашивает директор, оценивая взглядом вошедшую в его кабинет девушку.
Ему знакомы лица всех его учениц. Но эта не из них. Золотистые волосы, натуральная блондинка, которой сегодня не встретишь в принципе… Большие, голубые глаза, крупные брови. Она очень красива, хотя две вещи несколько нарушают картину. На левой щеке бледное пятно, словно не до конца заживший синяк, и несколько черных крапушек. Возле правого уха уже затертый временем шрам похоже, от угрей.
Директор указал на стул. Посетительница скромненько уселась на краешке.
— Я хотела бы записаться в вашу школу.
Хорошо слышимый иностранный акцент… Девушка говорит медленно, старательно подбирая польские слова.
— Свободные места у нас имеются, — директор не имеет ничего против, чтобы у него была такая ученица. — Приходи с родителями.
— Вот с этим будет нелегко, — извиняющаяся улыбка.
Она умеет прекрасно играть. После того, как девушка излагает свою проблему, в сердце директора зашевелились отцовские чувства.
Эта развалина выглядела наиболее обещающе из всех до сих пор проведанных. Одноэтажный дом пугает вырванными окнами. Крыша частично провалилась. Двери с улицы забиты досками, так что заскакивать нужно через окно.
Старая аптека обанкротилась лет десять назад. А может и еще раньше. В главном помещении ничего интересного нет. В подвале валяется какой-то мусор. Но ведь имеется еще и чердак. Подняться туда страшно, прогнившие балки могут рухнуть в любой момент. Повсюду валяются просроченные лекарства.
38
Вы можете представить аптеку, пускай и обанкротившуюся, в которой в течение 10 лет остались бы КУЧИ лекарств? Я и говорю — это какая-то «параллельная реальность»… — Прим. перевод.
Учитель откладывает фонарь и медленно считает до двадцати. Ему необходимо успокоить радостные сотрясения сердца. Он берет коробочку и вскрывает. Внутри шесть бутылочек из толстого стекла. Алюминиевые пробки несъемные, содержимое можно извлечь шприцем сквозь толстый слой резины. Биолог освещает бутылочки. В двух жидкость помутнела. В остальных она хрустально прозрачная. Хватит на шесть подкормок. Конечно, срок пригодности закончился уже двадцать лет назад [39] , но этим биолог особо не волнуется. Если не удастся, поищет следующие.
39
Десять лет назад аптеку закрыли. Каким образом там имелись лекарства с 10-летней просрочкой? — Прим. перевод.
Четверг, восемь часов утра. Ученицы до сих пор сонные. Как их расшевелить? Лучше всего, проверив то, что они забыли в течение каникул.
— Доставайте листики, — приказ краткий и конкретный.
Стоны ужаса… Преподавательница оборачивается и бросает осуждающий взгляд.
— Напишем небольшую проверочную работу, — говорит она так, как следует обращаться к лошадям — спокойно, но тоном, исключающим какие-либо дискуссии. — У вас было две недели на то, чтобы все вспомнить…
Девицы копаются, словно мухи в смоле, рассчитывая на чудо, и… иногда чудеса случаются.
Двери открываются с легким скрипом петель. В дверях стоит директор.
— Пани Станислава?
— Чем могу быть полезна? — та не любит, когда кто-нибудь мешает проведению урока, но старается быть вежливой. Жизнь научила ее, что, как правило, усилия оправдываются.
— Это ваша новая ученица. Моника Степанкович. Из Косова.
— Присаживайся на любом свободном месте, — Станислава инстинктивно переходит на сербский. — Глаза директора делаются круглыми будто блюдца. — Французский знаешь?
— Oui, madame, — девчонка явно не чувствует себя сбитой с толку.
— Тогда напишешь проверочную работу вместе с классом.
Всякий, кто общается с этой женщиной, должен знать, что ее абсолютно ничего не способно сбить с толку. Любого она тут же бросает на глубокую воду. Сербский — это южнославянский язык. Некоторые слова похожи на польские, о значении других можно догадаться по контексту. Но большую часть понять невозможно. Отчаянный стон вырывается из двух десятков ртов, сербского языка они не знают, но зачем им дано шестое чувство? В директорском сердце что-то дрогнуло, но он быстро подавляет людские инстинкты. Школа затем, чтобы учить, а не затем, чтобы проявлять жалость к ученицам…