Шахматы дьявола
Шрифт:
Гуго с любопытством смотрел на поднимающихся к нему пиратов. Их ярости он противопоставил холодное спокойствие. Первого, поднявшегося к нему турка, француз схватил за руки, приподнял и швырнул вниз. Тело несчастного с глухим стуком ударилось о палубу. Он остался жив, но из-за сильных повреждений внутренностей, у него пошла кровь из ушей и носа. Его товарищи, увлеченные событиями, происходящими на мачте, и не подумали оказать ему помощь. На тихие стоны потерявшего сознание моряка никто не обращал внимание.
Второй пират был более осторожен. Выставив вперед саблю, он медленно поднимался по веревочной лестнице. Это его не спасло. Гуго дождался, когда пират схватится за рею, и удалил его по руке.
Третий моряк отчаянно махал над своей головой саблей. Гуго позволил ему взобраться на рею и встать на обе ноги, сам же повернулся к противнику спиной. Когда турок приблизился на столько, что уже мог нанести удар саблей, француз резко развернулся. Пират увидел перед собой окровавленное лицо, исказившееся в ужасной гримасе. В следующее мгновение голова отделилась от туловища и устремилась к нему. Это было столь неожиданно и страшно, что пират на мгновение застыл. Окровавленная голова угодила ему в лоб. Скорее от ужаса, чем от боли пират отшатнулся, потерял равновесие и свалился вниз. Свое падение он сопровождал диким воплем. От этого крика, стоявшие на палубе пираты, и наблюдающие за схваткой, вздрогнули. У многих по спине поползли мурашки, а волосы встали дыбом. Ведь все хорошо видели, как висельник оторвал себе голову, а на ее месте выросла другая. Больше желающих подняться на мачту не было. Всех обуял обыкновенный человеческий страх.
Именно в этот момент на капитанском мостике послышались крики, заставившие пиратов обратить свои взоры в другую сторону. Три покойника, которые должны были сейчас лежать на дне моря, окружили капитана. Два его телохранителя лежали на палубе, подергивая ногами в предсмертной агонии. У обоих были вырваны гортани. Кровь фонтаном била из страшных ран. Еще двоих телохранителей покойники держали за волосы, запрокинув их головы назад. Капитан с отрезанным ухом стоял на коленях. К его горлу был приставлен нож.
— Я же говорил, что дьявол не простит тебе воровства, — зашипел Григорий на ухо капитану. — Скажи своим людям, чтобы стояли на месте и внимательно смотрели.
Как только капитан перевел слова Григория своей команде и замолчал, вперед вышел Роберт. Он впился зубами в горло турку, которого держал за волосы. В разные стороны брызнула кровь. Роберт выплюнул кусок мяса на головы моряков. Из горла несчастного хлынула кровавая струя. На палубе раздался многоголосый крик ужаса.
Бертольд вцепился в шею последнего, оставшегося в живых телохранителя капитана. Раздался душераздирающий визг. На глазах у всех, германец за несколько секунд отгрыз голову турку. Он поднял ее за волосы вверх и швырнул на изумленных моряков, застывших от ужаса на месте. Потом схватил обезглавленное тело одной рукой и бросил вслед за головой.
Столпившиеся на палубе пираты кинулись в разные стороны. Упавшее с глухим стуком тело заставило многих упасть на колени, показывая этим покорность и сдачу на милость победителя. Пираты уткнулись лбами в палубу, не в силах больше смотреть на этот кошмар. Они боялись встретиться взглядом с этими ужасными людьми. Впрочем, все уже были уверены, что столкнулись со слугами дьявола.
— Стойте на месте и внимательно меня слушайте, — прокричал Григорий, который отлично говорил по-турецки. — Эти люди умерли легкой и быстрой смертью. Тех, кто вздумает меня ослушаться, ждет жестокая кара. Если хотите остаться в живых, то бросьте свое оружие за борт.
Бертольд спустился с капитанского мостика. Он стоял, широко расставив ноги с ятаганом в руке, и грозно смотрел на пиратов. С его подбородка стекала кровь. К нему кинулся здоровенный турок, размахивая саблей. Видимо, он потерял
— Кто еще хочет на себе испытать силу слуг дьявола? — грозным голосом спросил Григорий.
Желающих не нашлось. За борт полетели кривые абордажные сабли, ятаганы и ножи.
— Скоро начнется прилив, — обратился Григорий к капитану. — Готовь судно к выходу в море. Если доставишь нас к нужному порту, то останешься жив.
— Мой господин, я знаю, как миновать рифы и войти в бухту, — произнес капитан — Но мне неизвестно, как из нее выйти. Солнце сейчас невозможно использовать в качестве ориентира.
— Я сниму заклятье с рифов, и мы спокойно выйдем из бухты, — пообещал Григорий. — Движение начнешь по моей команде.
Капитан вскочил на ноги. Ежесекундно кланяясь, он начал пятиться от Григория, который проводил его грозным, не знающим пощады взглядом. Из раны капала кровь, но капитан боялся приложить платок к тому месту, где когда-то было его ухо. Любое его неосторожное движение могло вызвать гнев страшного человека, стоящего перед ним. Впрочем, то, что это человек, капитан уже сильно сомневался. Несомненно, на его корабль напали слуги дьявола, рожденные в мрачном подземелье ада. Сейчас он сожалел, что не послушался совета своего помощника отказаться от посещения этого острова. Легенды не врали. Здесь действительно была обитель зла, а слуги дьявола хорошо охраняли его сокровища. Страх парализовал волю капитана. Он покорно спустился на палубу, и начал отдавать распоряжения своим морякам.
Григорий с благодарностью вспомнил Лейлу, которая рассказала ему, когда и как нужно покидать остров. Ей об этом перед смертью сообщил старик, которого Калаун оставил, чтобы проводить ее в горы во время набега турок на поселение. Один раз в месяц прилив поднимал воду на двадцать аршин. Это позволяло даже крупным кораблям спокойно покинуть бухту, без риска наскочить на подводные рифы. Сегодня был именно такой день.
Друзья расположились на капитанском мостике. Отсюда было удобно следить за действиями команды. Все без исключения пираты, сейчас были подавлены. Страх сменился таким ужасом, что никто из них не помышлял о сопротивлении. Любые команды выполняли незамедлительно. Моряки боялись прогневить слуг дьявола своей нерасторопностью. Сейчас гребцы заняли свои места и опустили весла в воду. Под ритмичный бой барабана галера начала движение. Небольшие волны мягко ударяли о борт.
— Гуго, ты талантливый фокусник, — рассмеялся Роберт. — Номер с отрыванием головы, даже на меня произвел впечатление.
— Я же говорил, что моя голова бесценна в нашем содружестве, — ответил француз, польщенный похвалой. — А некоторые, этого совсем не ценят.
— Может не так изысканно, но я бы тоже смог оторвать тебе голову, — улыбнулся Бертольд. — Вы же мне этого не дали сделать.
— Вандал! Тебе бы только калечить своих друзей, — возмутился Гуго. При этом его рука непроизвольно погладила горло. Он вспомнил, как германец отгрыз голову турку, и у него по спине побежали мурашки.
Григорий посмотрел на берег. На одной из скал он увидел хрупкую фигуру Лейлы. С такого расстояния Григорий не мог разглядеть ее лица. Она была в том же наряде, что и пятьдесят лет назад, когда они плыли на этот остров. Создавалось впечатление, что на скале стоит юная девушка. Лейла помахала рукой. Голубое шелковое покрывало сползло с ее головы на плечи. Сразу же обозначились седые волосы на темном фоне скалы. У Григория увлажнились глаза, а сердце защемило, словно его сжала рука в железной перчатке. Вернется ли он когда-нибудь на этот остров? Увидит ли еще хоть раз свою первую любовь?