ШАРАНАГАТИ - "Принятие прибежища Господа"
Шрифт:
7. Освободившись от всех беспокойств, я буду покорно служить Тебе. Если что-то хорошее или плохое произойдет в Твоем доме, то ответственность будет не на мне.
8. Так Бхактивинода полностью отрекается от своей независимости и служит исключительно Твоим лотосным стопам, не имея других интересов в жизни.
Песня 3
1
сарвасва томара, чаране сампийа, подечхи томара
2
бандхийа никате, амаре палибе, рохибо томара дваре пратипа-джанере, асите на дибо, ракхибо гадера паре
3
тава ниджа-джана, прасад севийа, уччхишта ракхибе джаха амара бходжан, парама-ананде, прати-дин ха'бе таха
4
босийа шуийа, томара чарана, чинтибо сатата ами начите начите, никате джаибо, джакхона дакибе туми
5
ниджера пошана, кабху на бхавибо, рохибо бхавера бхоре бхакативинода, томаре палака, болийа варана коре
1. Теперь, когда я вручил Твоим лотосным стопам все, что имею, я простираюсь перед Твоим домом. Ты являешься хозяином этого дома; пожалуйста, считай меня Своей собакой.
2. Посадив меня на цепь, Ты будешь заботиться обо мне, а я буду лежать у Твоего порога. Я не позволю Твоим врагам войти и буду держать их на той стороне рва, окружающего Твой дом.
3. Та еда, которая будет оставаться после того, как Твои преданные почтят прасад, будет моей ежедневной пищей. Я буду пировать, в великом экстазе съедая эти остатки.
4. Сидя или лежа, я буду постоянно медитировать на Твои лотосные стопы. Когда бы Ты не позвал меня, я немедленно прибегу к Тебе и буду прыгать в восторге.
5. Я никогда не буду думать о своем поддержании, оставаясь всегда погруженным в беззаветную любовь к моему Хозяину. Теперь Бхактивинода принимает Тебя своим единственным покровителем.
Песня 4
1
туми сарвешварешвара, браджендра-кумара! томара иччхайа вишве сриджана самхара
2
тава иччха-мато брахма корена сриджана тава иччха-мато вишну корена палана
3
тава иччха-мате шива корена самхара тава иччха-мате майа сридже карагара
4
тава иччха-мате дживер джанама-марана самриддхи-нипате духкха сукха-самгхатана
5
мичхе майа-баддха джива аша-паше пхире' тава иччха бина кичху корите на паре
6
туми то' ракхака ар палака амара томара чарана бина аша нахи ара
7
ниджа-бала-чешта-прати бхараса чхадийа томара иччхайа ачхи нирбхара корийа
8
бхакативинода ати дина акинчана томара иччхайа та'ра дживана марана
1. О юный сын Царя Враджи, Ты - Повелитель всех господ. По Твоей воле в этой вселенной происходят творение и разрушение.
2. По Твоей воле Господь Брахма творит, и по Твоей воле Господь Вишну поддерживает это творение.
3. Подчиняясь Твоей воле, Господь Шива разрушает, и по Твоему желанию Майа создает тюрьму этого мира.
Часть 4 Четвертое правило предания: 'Авашйа ракшибе кришна' - вишваса, палана Вера в защиту Кришны - 4 песни -
Песня 1
1
экхона буджхину прабху! томара чарана ашокабхойамрита-пурна сарва-кхана
2
сакала чхадийа тува чарана-камале подийачхи ами натха! тава пада-тале
3
тава пада-падма натх! рокхибе амаре ар ракха-карта нахи э бхава-самсаре
4
ами тава нитйа-даса - джанину э-бара амара палана-бхара экхона томара
5
бадо духкха паийачхи сватантра дживане саба духкха дуре гело о пада-варане
6
дже-пада лагийа рама тапасйа корила дже-пада паийа шива шиватва лобхила
7
дже-пада лабхийа брахма критартха хоила дже-пада нарада муни хридойе дхорила
8
сеи се абхойа пада ширете дхорийа парама-ананде начи пада-гуна гаийа
9
самсара-випада хо'те авашйа уддхар бхакативинода, о-пада корибе томар
1. Теперь я понял, о Господь, что Твои стопы вечно исполнены сладкого нектара, рассеивающего всю печаль и страх.
2. Вручив этим лотосным стопам все, что имею, и себя самого, я смиренно принимаю их прибежище.
3. Твои лотосные стопы, о Господь, несомненно приютят меня. В этом мире рождения и смерти нет иной защиты.
4. Наконец я осознал себя Твоим вечным слугой. Теперь бремя моего поддержания лежит исключительно на Тебе.
5. Когда я жил независимо от Тебя, я не испытывал ничего, кроме страданий. Но когда я принял Твои стопы, все мои несчастья были выброшены прочь.
6. Богиня удачи, желая получить место у Твоих лотосных стоп, совершала суровые аскезы. Только обретя Твои стопы, Господь Шива достиг своей шиватвы, или качества благосклонности.