Шёпот Призрака
Шрифт:
Я вздохнула.
— Она всего лишь ребёнок, полковник.
Но слова этого ребёнка ранили меня ещё глубже, чем все эти протестующие и репортёры. Она ткнула меня носом именно в такое поведение, которое вбило клин между мной и Неро.
— Ребёнок или нет, но она нарушила закон, — сказал полковник Файрсвифт. — И она не заслужила твоей доброты. Ты спасла ей жизнь, заставив её сделать это.
— Она вернётся.
— Откуда такая уверенность?
— Потому что на её месте я бы не сдалась. Я бы продолжала действовать, пока не
— Тогда вы обе дуры, которые позволяют глупым чувствам взять верх над здравым смыслом.
— Может, и так, — согласилась я с покорным смешком.
Его взгляд стал жёстким.
— Это не похоже на тебя — сдаваться так легко. Обычно ты такая... колючая. Как голодная собака на улице.
Я издала тихий, уклончивый звук. Внушение Фэйт вытянуло из меня весь огонь.
Полковник Файрсвифт вытащил свой телефон, и его глаза скользнули по экрану.
— Мои Дознаватели только что закончили допрос владельца амбара.
— И что же?
Он оторвал взгляд от телефона и встретился со мной взглядом.
— Когда сегодня утром он обнаружил в своём сарае двух мёртвых ведьмаков, то смёл осколки бутылки из-под зелья. Он также собирался спрятать тела, но один из его служащих вошёл в сарай раньше, чем он успел это сделать. Служащий сообщил о преступлении местному шерифу, а тот — Легиону.
— А хозяин сарая не сказал, почему он пытался скрыть преступление?
Полковник Файрсвифт нахмурился.
— Он не хотел, чтобы кто-нибудь узнал, что сверхъестественный убийца нанёс ещё один удар и убил здесь двух мужчин. Очевидно, он считает, что смерть вредна для бизнеса.
— Я была права.
— Похоже на то, — он нахмурился ещё сильнее. Ему действительно не нравилось, когда я оказывалась права.
Полковник Файрсвифт расправил плечи.
— В любом случае, я заберу это кольцо, — спокойно сказал он. — Это магический артефакт, и он принадлежит мне.
Какая блестящая смена темы.
— Ни в коем случае, полковник. Это кольцо принадлежало Данте Драммойну, бродячему вампиру, и я обещала его вдове, что найду его для неё, — сказала я ему.
— Драммойн украл его у меня в прошлом году. Ни он, ни его вдова не имеют на него никаких прав. Оно моё, — он протянул мне раскрытую ладонь. — Так что передай его мне.
— Ни за что. Это расследование охватывает несколько городов на Границе. Это моё, — я сжала в кулаке золотую безделушку. — И улики тоже.
— Это возмутительно.
— Вау, вы действительно хотите себе это кольцо, — я ухмыльнулась ему. — Забавно, я никогда не принимала вас за такого парня, который станет носить золотое кольцо в виде льва.
— Я такой парень, который любит, чтобы всё моё принадлежало мне, — прорычал он. — А теперь верни мою собственность. Или навлеки на себя последствия.
— Убери свою магию, Файрсвифт. Я проверю твоё заявление. Если это действительно так,
В его глазах нарастала золотисто-серебряная магическая буря.
— Я действую в полном соответствии с правилами, и ты это знаешь, — сказала я ему. — Если хочешь, я могу процитировать соответствующий устав Легиона.
Один из деревянных ящиков в сарае взорвался.
Я спокойно стряхнула деревянные осколки с одежды.
— Это очень мило. А теперь, если вы закончили взрывать, давайте заберём тела ведьм, чтобы я могла доставить их к доктору Хардинг.
Глава 18. Джипси
Теперь каждый день казался длиннее предыдущего. Наконец я вернулась домой. После того как ведьмаков доставили в лабораторию Нериссы, я отправилась в свою комнату, чтобы провести там ещё одну одинокую ночь.
Джипси ждала меня в моей комнате.
— Как ты сюда попала? — спросила я, зевая.
— Твоя кошка впустила меня, — Джипси погладила Ангела по голове.
Моя кошка мурлыкала и извивалась между ног Джипси. Очевидно, они сблизились. Встреча с бандой головорезов — это один из способов завязать дружбу.
— Ты должна была держать оборону, — упрекнула я кошку.
Она вытянула своё длинное белое тело перед камином, закрыла глаза и заснула.
Иногда я завидовала простоте её жизни.
— Зачем ты здесь, Джипси? — я вытащила пистолет из кобуры.
— Не для того, чтобы драться, — заверила она меня, не сводя глаз с пистолета. — Тебе это не понадобится.
— Ты действительно думаешь, что я пристрелю тебя за вторжение?
— Нет, ты, скорее всего, ударишь меня ножом. Или используешь свою магию.
Я засунула пистолет в волшебную кобуру и рухнула на диван.
— После всего, что я пережила за последние несколько дней, я не думаю, что готова стрелять, орудовать ножом или использовать свою магию на ком-либо.
— Хорошо. Особенно в части неиспользования магии, — она задрожала.
— Ты не слишком любишь магию, правда?
— Быть раненой или иным образом подвергаться контролю сил, находящихся вне моего понимания и власти? Нет, я не слишком люблю магию. А большинство людей, владеющих магией — высокомерные придурки. Разумеется, за исключением здесь присутствующих. Ты нормальная.
— По крайней мере, я стараюсь быть нормальной, — я похлопала по подушке дивана рядом с собой. — Почему бы тебе не сесть и не рассказать мне, зачем ты здесь?
— Ты подавлена.
— Да, — я откинулась на спинку дивана. Я знала, что ангелы не должны так разваливаться, но сейчас мне было наплевать на то, что ангелы должны и не должны делать.
Джипси села рядом со мной.
— Ну, тебе повезло, Леда, потому что я здесь, чтобы подбодрить тебя.
Я бросила на неё настороженный взгляд.