Шоколад, Брунгильда и неизбежный апокалипсис
Шрифт:
Профессор вдруг замолчал. Он уставился на двоих, стоявших у книжного шкафа, высокую хмурую женщину и мужчину в пенсне и прислушался к их разговору. Мужчина громко, видимо слишком много выпив, говорил женщине:
– Я сегодня сон видел. Будто я в своем кабинете и в тоже время не в своем. Вроде бы и стол и кушетка, где я пациентов принимаю, но тут же у стены какой-то странный агрегат стоит чем-то похож на рентгеновский аппарат, но не громоздкий, и без железных трубок, и сделан из чего-то странного. И будто я знаю, как с этим аппаратом обращаться. И там находился вроде бы и я, но только в будущем. Представляете себе?
– Вы этот
– Простите? – у доктора даже пенсне сползло от удивления и он его быстрей подхватил.
– Вы же как бы хотите спросить, что будет в будущем с вашей медициной. Ведь так?! – рявкнула она.
– Зачем мне как бы у вас спрашивать? – пожал плечами доктор. – Не хотите размышлять на эту тему не надо, да я и не хотел.
– Ну конечно, и что я Катрин Орхе не знали, – выдохнула вдруг зло она.
– Нет, – доктор вдруг смутился.
– Это был не вопрос! Я третьим оком вижу, что вы знали. Подкатываете тут со своими вопросами. То один, то другой, то есть другая, спрашивает, когда же она замуж выйдет, – она зло зыркнула на девушку в коричневом мешковатом платье и та тут же покраснела.
Внимание всех в комнате было привлечено к провидице. И хозяин поспешил к ней, чтобы успокоить. Льюис тоже двинулся следом. А та еще громче крикнула девушке:
– Нет, не выйдешь, не в этом десятилетии! А вы, – она обратилась снова к доктору, – если уж хотите знать, да, изобретут уж получше вашего рентгена. Белый саркофаг, до самой тонкой вены в мозгу на нем будет видать… – она вдруг тяжело вздохнула и спокойней добавила: – но все это могли бы изобрести, и ты замуж бы вышла за своего простака рыжего соседа, правда это было бы лет через восемь, но… – она вдруг вытаращила в ужасе глаза, глядя куда-то в стену, и с каким-то надрывом стала говорить громко: – но через тринадцать дней воспарит из небытия камень мирозданья. И мир станет таким, каким он был, до уничтожения камня. И наполнится мир тварями диковинными и времена, забытые людьми, вернутся. Вернутся на землю и драконы и эльфы… А все простаки не несущие в себе магию, исчезнут и все деяния их рук сотрутся. И эти стены рассыпятся в прах и ковры ваши исчезнут вмиг.
Она вдруг замолчала и глянула вокруг, на притихших ошалевших людей. Только Мэйси что-то быстро, карандашиком записывал в блокнотике.
– Ну, если и бюро исчезнет, то может все не так уж и плохо будет, – улыбнулся Колин Донован. Но никто казалось его не услышал, даже Мэри, что стояла с ним рядом, прижав к себе остатки листовок, во все глаза глядя на Катрин Орхе.
А та быстрым шагом направилась из комнаты вон, но круглая бархатная сумочка её вдруг зацепилась за ручку двери, прорицательница резко дернула её и шнурок порвался. Мелочь и дамские вещички высыпалась на ковер. Льюис и стоявшие рядом гости принялись поднимать упавшее. Льюис поднял и протянул хозяйке потертую старую пудреницу. Подавая ее Катрин, он нечаянно задел её ледяные пальцы, и та вдруг страшно вскрикнула. Она вытаращила глаза на Льюиса и вдруг крикнула ему зло:
– Ублюдок, подлец! Алчный, жадный… – и вдруг, будто сама от себя не ожидая, с ужасом выкрикнула: – Убийца!
И она побежала вон из квартиры, даже не приняв у других подобранных ими вещиц.
Льюис стоял среди толпы, которая с ужасом и неприязнью глядела на него.
– Она меня с кем-то перепутала, – растерянно пробормотал Льюис. – Я простой кондитер.
– Она провидица, – сказала
Льюис не знал, куда спрятаться от косых взглядов. Люди стали перешептываться, и поначалу он решил, что речь идет о нем, но когда голоса собравшихся стали громче, он понял, что темой для волнения и разговоров был апокалипсис.
– Этого просто не может быть, – сказал кто-то, – и потом, кому вы верите?
– Это же Катрин Орхе, ее прапрадед…
– Вот именно прапра и еще раз пра дед, но она, кто она такая? Чем сама прославилась? Ярмарочная гадалка, что морочит головы молоденьким дурочкам, обещая им богатых женихов.
– И все-таки ей мог передаться дар её деда. Говорят некоторые её предсказания сбываются.
– Ну конечно, а как же тот случай, когда она ходила всюду за одним несчастным и спрашивала его: «Вы еще не умерли?»
Льюис стоял и слушал противоречивые мнения о Катрин Орхе и ее предсказаниях. Лично он предпочитал, чтобы она была шарлатанкой, потому что становиться убийцей ему вовсе не хотелось, как и не хотелось, чтобы настал апокалипсис. Но в сказанном Катрин Орхе его заинтересовало еще кое-что, и Льюис подошел к Джейку Мэйси, что в это время был у столика с бутылками, и спросил его:
– А о каком камне говорила эта пророчица?
– О камне который когда-то якобы существовал на земле, – сказал тот, наливая себе виски. – в легендах, которые ходят среди магов, его называют камень мирозданья. По преданию этот камень несет в себе невероятную, огромную магическую силу, которая способна не только по одному щелчку хозяина уничтожать войско противника, но даже менять время и пространство.
Мэйси отпил глоток из стакана и чуть наклонясь к Льюису, но не очень-то понижая голос, сказал:
– За откровенное интервью наша газета очень хорошо платит.
– Что? – опешил Льюис.
– Откровения убийцы, на это очень падки подписчики.
– Но я не… – возмутился Льюис. Он заметил, что те кто стоял рядом чуть ли не вытаращив глаза слушали их.
– Но может в будущем, когда вы… – и Мэйси провел пальцем себе по горлу.
– Да идите вы, – разозлился Льюис и отошел от него.
Льюис попытался продолжить начатый разговор с хозяином, но тот холодно буркнул что-то и хотел было уже сбежать, но Льюис удержал его, спросив:
– Значит, я так понимаю, вход в ваш дом мне будет теперь закрыт? И все из-за нелепого обзывательства этой… – Льюис удержал грубое слово в адрес прорицательницы, а профессор нахмурился еще больше и сказал:
– Катрин, пророк каких не существует во всем мире, если она вас назвала убийцей, значит так тому и быть.
– Скорей всего она что-то другое имела ввиду, – пытался оправдаться Льюис. Обвинение было какое-то нелепое, его просто оскорбили на пустом месте, а он же и виноват!
– Хотя для меня тут и так все ясно, но так и быть, справедливости ради я узнаю у Катрин, что она имела ввиду, что она такого про вас увидела.
И профессор Хоггарт отошел к другим гостям.
– Я бы и сам хотел знать, что это значит, – буркнул Льюис.
Другие гости нашептавшись по углам, стали расходиться. Льюис утомленный до этого желанным, а сейчас раздражающим его обществом, решил покинуть хозяина и его гостей, не прощаясь, по-английски. Он ступил в темный коридор. Но вдруг входная дверь распахнулась настежь, грохнув о стену, и в квартиру ворвались люди в черных плащах и шляпах котелках.