Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2
Шрифт:
татха — тым; валикхилйах — Валикхильи; ришайах — великие мудрецы; ангуштха-парва-матрах — размером с большой палец; шашти-сахасрани — шестьдесят тысяч; пуратах — впереди; сурйам — бога Солнца; су-укта-вакайа — произнесением сладкозвучных речей; нийуктах — занятые; самстуванти — возносят молитвы.
Шестьдесят тысяч святых личностей, валикхильев, каждый из которых величиной с большой палец, находясь перед богом Солнца, возносят ему изысканные молитвы.
татханйе ча ришайо гандхарвапсарасо нага граманйо йатудхана дева итй екаикашо ганах сапта чатурдаша маси маси бхагавантам
татха — так же; анйе — другие; ча — тоже; ришайах — святые личности; гандхарва-апсарасах — гандхарвы и апсары; нагах — змеЯи наги; граманйах — якши; йатудханах — ракшасы; девах — полубоги; ити — так; эка-экашах — один за другим; ганах — группы; сапта — семь; чатурдаша — числом четырнадцать; маси маси — каждый месяц; бхагавантам — могущественнейшему полубогу; сурйам — богу Солнца; атманам — жизни вселенной; нана — различные; наманам — который имеет имена; притхак — отдельные; нана-наманах — имея различные имена; притхак — отдельные; кармабхих — ритуальными церемониями; двандвашах — группами по двое; упасате — поклоняются.
А четырнадцать других святых, четырнадцать гандхарвов, апсар, нагов, якшей, ракшасов и полубогов, разделившись на группы по двое, каждый месяц принимают разные имена и постоянно проводят различные ритуальные церемонии, поклоняясь Верховному Господу в форме могущественнейшего полубога Сурьядевы, у которого много имен.
КОММЕНТАРИЙ: В «Вишну-пуране» говорится:
стуванти мунайах сурйам гандхарваир гийате пурах
нритйанто 'псарасо йанти сурйасйану нишачарах
ваханти паннага йакшаих крийате 'бхишусанграхах валикхилйас татхаиваинам париварйа самасате
со 'йам сапта-ганах сурйа- мандале муни-саттама химошна вари-вриштинам хетутве самайам гатах
Могущественнейшему полубогу Сурье поклоняются гандхарвы, которые поют перед ним, апсары, которые танцуют впереди колесницы, нишачары, которые следуют за колесницей, паннаги, которые украшают колесницу, якши, которые охраняют ее, и святые, которых называют валикхильями и которые окружают бога Солнца, вознося ему молитвы. Семь групп, каждая из которых состоит из четырнадцати спутников, устанавливают по всей вселенной определенные сроки для выпадения снега и дождя, а также для наступления жары.
лакшоттарам сардха-нава-коти-йоджана-паримандалам бху-валайасйа
кшанена сагавйутй-уттарам дви-сахасра-йоджанани са бхункте.
лакша-уттарам — увеличенная на 100 000; сардха — с 5 000 000; нава-коти-йоджана — 90 000 000 йоджан; паримандалам — окружность; бху-валайасйа — земной сферы; кшанена — за одно мгновение; сагавйути-уттарам — плюс две кроши (четыре мили); дви-сахасра-йоджанани — 2 000 йоджан; сах — бог Солнца; бхункте — проходит.
Дорогой царь, бог Солнца проходит по своей орбите, пролегающей через Бхумандалу, расстояние в 95 100 000 йоджан [760 800 000 миль] со скоростью 2 000 йоджан и две кроши [16 004 мили] в мгновение.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
Орбиты планет
В этой главе описываются орбиты планет. В зависимости от перемещений Луны и других планет все обитатели вселенной оказываются в благоприятных или неблагоприятных ситуациях. Именно это имеют в виду, говоря о влиянии звезд.
Бог Солнца, под контролем которого находится все, что происходит во вселенной, особенно обеспечение
Полубог Сурья находится в постоянном контакте с Верховной Личностью Бога, Нараяной. Солнце живет во внешнем пространстве, то есть посередине вселенной, между Бхулокой и Бхуварлокой. Оно вращается по зодиакальному кругу времени, представленному двенадцатью раши, зодиакальными созвездиями, и принимает различные имена в зависимости от того, в каком созвездии находится. Для Луны каждый месяц делится на два двухнедельных периода; а если считать по Солнцу, месяц — это время, которое Солнце проводит в одном созвездии; два месяца составляют один сезон (время года), а всего в году двенадцать месяцев. Вся небесная сфера делится на две половины, каждая из которых представляет собой аяну, то есть путь, который Солнце проходит за шесть месяцев. Иногда Солнце движется медленно, иногда — быстро, а иногда — с умеренной скоростью. Так оно проходит через три мира, к которым относятся райские планеты, земные планеты и внешнее пространство. Великие эрудированные ученые называют эти орбиты самватсарой, париватсарой, идаватсарой, ануватсарой и ватсарой.
Луна расположена на 100 000 йоджан выше солнечных лучей. День и ночь на райских планетах и Питрилоке соответствуют периодам прибывающей и убывающей Луны. На 200 000 йоджан выше Луны расположена группа звезд, а над ними — Шукра-граха (Венера), чье влияние всегда благоприятно для обитателей всей вселенной. На 200 000 йоджан выше Шукра-грахи находится Будха-граха (Меркурий), влияние которого иногда благоприятно, а иногда нет. А на 200 000 йоджан выше Будха-грахи находится Ангарака (Марс), влияние которого почти всегда неблагоприятно. Еще через 200 000 йоджан, над Ангаракой, расположена планета, которая называется Брихаспати-грахой (Юпитером) и всегда очень благоприятна для квалифицированных брахманов. Над Брихаспати-грахой находится очень неблагоприятная планета Шанаишчара (Сатурн), а над Сатурном — группа из семи звезд, где живут великие святые личности, которые постоянно заботятся о благе всей вселенной. Эти семь звезд вращаются вокруг Дхрувалоки, представляющей собой резиденцию Господа Вишну в данной вселенной.
йад этад бхагавата адитйасйа мерум дхрувам ча прадакшинена парикрамато рашинам абхимукхам прачалитам чапрадакшинам бхагаватопаварнитам амушйа вайам катхам анумимимахити.
раджа увача — царь (Махараджа Парикшит) спросил; йат — которого; этат — этого; бхагаватах — от могущественнейшего; адитйасйа — Солнца (Сурья Нараяны); мерум — гору Сумеру; дхрувам ча — а также планету Дхрувалоку; прадакшинена — поместив справа; парикраматах — обходящего вокруг; рашинам — разным зодиакальным созвездиям; абхимукхам — лицом к; прачалитам — перемещаясь; ча — и; апрадакшинам — поместив слева; бхагавата — Твоей Светлостью; упаварнитам — описано; амушйа — из того; вайам — мы (слушающие); катхам — как; анумимимахи — можем прийти к этому выводу логическим путем; ити — так.