"Штурман для космического демона. Тайна Аридена"
Шрифт:
— Фелиция.
— Что? — Он поднял голову.
— Меня так зовут!
— Вы хотели что-то добавить, мне кажется.
— Абсолютно ничего. Спасибо, что испортили мой аппетит. — Я допила сок, с сожалением глядя на полу съеденную порцию жаркого, и жалобно спросила: — А вас как зовут? Простите, я забыла.
— А вы ещё и забывчивы, мисс Фелиция. Мэй.
— Слишком просто для такого солидного мужчины, как вы.
— Хотите непросто? Мэйнард. — Он отложил в сторону газету со злополучной статьёй. —
— Бродить с малознакомым мужчиной по ночному городу — верх неприличия, — заметила я.
— Зато безопасно. Я мог бы потом проводить вас до дома.
Я присмотрелась к нему. Конечно же, его предложение являлось наглостью, но зато я была точно уверена, что он тот, кто мне нужен. Хоть раз в жизни мне повезло встретить нужного человека в нужное время. Главное, не признаться, чем я занимаюсь на самом деле.
— Хорошо, — вежливо улыбнулась я ему. — Мы можем пройтись по проспекту. Как раз в сторону моего дома.
Уголок его губы приподнялся вверх в ехидной ухмылке.
— Меня интересуют места, где собирается городская знать. Салоны, дорогие трактиры. Театр.
— Театр в противоположной стороне города, господин Мэйнард. Хотите устроиться на работу? Вы так интересно размахиваете своей тростью — из вас бы получился чудный дирижёр оркестра.
Я действительно обратила внимание на его удивительный аксессуар из чёрного морёного дуба с серебряным набалдашником, на котором красовалась голова змеи с изумрудами вместо глаз. Он заметил мой взгляд, но ничего не ответил в ответ на моё ехидное замечание.
— Идёмте, Фелиция.
— Я вообще-то вашим экскурсоводом быть не нанималась, господин Мэйнард. С чего вы взяли, что я вообще знаю, что и где находится? — невинно спросила я.
— Я неплохо разбираюсь в людях. — Он протянул мне руку, и я неохотно взялась за неё. — Вы знаете гораздо больше, чем показываете.
— Хорошо. — Я вдруг вспомнила, что в данный момент мне не до споров: на кону стояла моя работа. А этот человек нужен мне для того, чтобы находиться в курсе событий. — Так скажите, Мэйнард, чем вы планируете заняться в столице?
— Я? Меня пригласили… Эм-м… Прочесть курс лекций в Магической Академии.
Только теперь я обратила внимание на его едва заметный акцент. А я наивно полагала, что он прибыл из провинции.
— Вы из Файлэнда? – спросила я, упомянув название соседнего королевства.
— Вы догадливы, — усмехнулся Мэйнард. — А чем занимаетесь вы?
— Я экономка, — выпалила я первое, что пришло в голову. Не стоило ему знать моё настоящее имя и профессию. — У тёти работаю, но она уехала к родственникам.
— Собираетесь поступать в Академию? Хотя нет, вы для этого уже довольно взрослая.
Я обиженно поджала губы при намёке на мой возраст. Хотя, мне всего-то
— Я не обладаю никакими магическими способностями. Меня дважды тестировали. Поэтому — увы, Магическая Академия так и не увидела меня в своих коридорах и лекционных залах.
— Да ну? — Он удивлённо посмотрел на меня, а потом усмехнулся. — Хотите сказать, я ошибся?
— В чём же?
— Неважно.
— Смотрите, вот и наш театр. — Я указала ему на большое здание с колоннами, около которого собирались запряжённые кареты и дамы в богатых платьях с веерами, и господа во фраках.
Разговаривая с Мэйнардом, я сама не заметила, как мы свернули в эту сторону, хотя я не планировала идти сюда. Просто разговор вдруг пошёл непринуждённо и легко.
— Желаете туда сходить со мной?
— Признаться честно, я никогда не бывала в театре, — ответила я, а потом опустила глаза на своё потёртое платье.
— Что я спрашиваю? Разве простые экономки ходят в театр, да ещё в компании аристократов.
Я обиделась на это замечание. Хотелось высказать наглецу о том, что я тоже отношусь к аристократам, хоть и обедневшим. Но это тут же выдало бы мою ложь. А раскрывать карты пока не стоило — Мэйнард Тироун должен был оставаться в поле моего зрения как можно дольше.
— Мне пора домой, — заявила я. — Вы можете оставаться. Сходите в оперу, хотя, наверняка все билеты раскуплены заранее. А я пошла. Из-за вас придётся срезать путь через квартал «мрака».
— Чего? — не понял он. Но я не стала ему ничего объяснять. И пока он отвернулся, я уже скрылась из вида. Он достаточно наговорил мне сегодня, чтобы я почувствовала себя ущербной во всех отношениях.
— Фелиция? Вы где? — раздался его бархатный голос из-за угла. — Я обещал проводить вас домой. Разве вы забыли?
Я промолчала, лишь прижалась к стене, спрятавшись за колонну. Он прошёл мимо и свернул в противоположную сторону. И тогда я облегчённо вздохнула.
ГЛАВА 16
Я бежала домой, больше не оборачиваясь. Уж слишком много потрясений за эти сутки, начиная от слов Вернона о моём увольнении и до этого момента. Наслушавшись всяких странных фактов от начальника жандармерии, я на самом деле была уверена, что меня тоже похитят странные тени.
Но те монстры хотели лишь меня съесть, что ненамного лучше. Если бы не Мэйнард, меня бы уже здесь не было. Однако своим даром он владел отменно — конечно, в тайную службу вряд ли возьмут простого мага среднего уровня. Наверняка, он владеет не только боевой, но и остальными видами магии. Если бы не сэр Густав, я бы поверила в легенду Мэйнарда о лекциях в Академии.