Сила двух начал
Шрифт:
Больше волшебницы эту тему в дальнейшем не затрагивали, и Мэри, приходя к Кэт в гости, общалась с ней так же, как и раньше – словно впереди у нее, как и у Кэт, долгая и наполненная счастьем жизнь. Возможно, причиной этому стала та надежда, что появилась в сердце Мэри после этого разговора с Кэт – надежда на то, что болезнь, несмотря на прогнозы Джейн, не проявится.
Так или иначе, жизнь продолжалась, Мэри по-прежнему выполняла ту работу, что поручил ей Волан-де-Морт, каждый день, почти не замечая течения времени. Так, необычайно быстро, подошел к концу февраль, и у волшебницы выдался свободный от выполнения заданий
Волшебница едва успела подумать о том, что станет ее наказанием в таком случае – уже в следующую секунду удача неожиданно улыбнулась ей. Пожиратель смерти, что охранял плененных волшебников, был срочно вызван Волан-де-Мортом, и Мэри, единственная из оставшихся в особняке Пожирателей смерти, взялась за охрану волшебников. Точнее, сделала вид, что охраняет их, и, подождав пять минут, вошла в темницу. Неподвижно сидящие у дальней стены секундой ранее, пленники вмиг вскочили на ноги. Высокий юноша с сильно встрепанными волосами черного цвета, чьи вмиг сузившиеся коричневые глаза блестели гневом за стеклами круглых очков, закрыл собой девушку с длинными рыжими волосами, чьи пронзительные зеленые глаза смотрели с явным страхом. Мэри шагнула к ним, и в ту же секунду на лицах пленников появилось выражение презрения и отвращения — оттого, наверное, волшебница еле узнала в них своих недавних учеников.
— Я...,— начала Мэри, делая шаг вперед.
— Пришли пытать нас?— спросил юноша с вызовом.
Мэри удивилась – неужели ее не узнали?
— Да нет же. Напротив – я хочу выпустить вас отсюда.
Пленники посмотрели на нее, как на безумную.
— Смеетесь? Вы же – Пожирательница смерти!
— И та, что учила вас защите от Темных сил.
Мэри ожидала, что пленники после этого заявления поверят ей, но нет:
— И как только Дамблдор допустил вас к преподаванию в Хогвартсе?— воскликнула Лили Эванс с нескрываемым отвращением в голосе,— из-за вас и вам подобным погибают невинные люди!
Она хотела сказать что-то еще, но Мэри не дала ей продолжить, протянув Лили и Джеймсу их волшебные палочки. Волшебники взяли их после минуты колебаний и уже без промедления вышли вслед за Мэри из темницы. Но благодарность свою выразили не улыбками и словами признательности, а колючими лучами Смертельных проклятий. Мэри предусмотрела это – и, сотворив Защиту Медальона Единорога, обернулась к волшебникам, успев увидеть, как их проклятия растворяются в ее защите. Та не выдержала, разрушившись тут же, но ее присутствия больше не требовалось – Лили и Джеймс так удивились неуязвимости Мэри, что тут же растеряли весь боевой пыл, просто глядя на нее с неверием и ошеломлением во взглядах.
—
— А для вас?— спросила Лили ровным голосом, в котором не было ни гнева, ни презрения,— как вы можете спасти нас отсюда?
— С помощью трансгрессии.
— Мы и сами владеем этим навыком достаточно хорошо,— сказал Джеймс, решительно поднимая палочку.
— Но не настолько, чтобы преодолеть антитрансгрессионную защиту, что установлена в каждой комнате особняка, в том числе, и здесь, в темницах,— возразила Мэри,— я же смогу сделать это, поэтому...
Она не договорила – Джеймс, видимо, решив проверить на себе ее слова, крутнулся на месте, но, разумеется, переместиться не смог, тут же сжав виски руками.
— Можете валять дурака и дальше, но я посоветую вам поторопиться,— произнесла Мэри негромко, глядя на Джеймса в упор,– скоро здесь будут Пожиратели смерти, что, в отличие от меня, не склонны к жалости.
Эти слова смогли убедить Лили и Джеймса – волшебники кивнули. И, крепко сжав пальцы Мэри в своих руках, переместились вместе с ней.
Лес с огненными крабами уже спустя минуту предстал перед ними, но Мэри увидела его как сквозь туманную завесу – трансгрессия, как она и думала, не прошла для нее бесследно. И теперь к головокружению прибавилась еще и все усиливающаяся тошнота.
— Вы в порядке?— услышала она голос Лили, что был полон участия.
— Да, в полном,— улыбнулась Мэри в ответ, через силу,— Вам нужно поторопиться, да и мне, пожалуй, лучше в особняк вернуться.
Джеймс в согласии кивнул, а Лили крепко обняла немного опешившую от такого Мэри.
— Спасибо вам огромное, миссис Моран! Но не будет лучше ли вам пойти с нами? Мы бы смогли укрыть вас от кары Волан-де-Морта...
— Нет, я не могу пойти с вами,— покачала волшебница головой в ответ,— не беспокойтесь за меня – я смогу оправдаться.
В глазах и Лили, и Джеймса ясно читалось сомнение, но спорить с Мэри волшебники не стали – и уже через минуту их на поляне больше не было. Мэри трансгрессировала тут же, попав в по-прежнему пустынный коридор подземелий. Теперь ей требовалось придумать подходящее оправдание себе, но сделать это она не успела, потеряв сознание от слабости.
Мэри очнулась оттого, что кто-то бил ее по щекам. Как она выяснила, открыв глаза, это был Люциус – и одно лицо его, чересчур серьезное, уже вселило тревогу в сердце Мэри.
— Надеюсь, у вас есть чем оправдаться,— сказал он, помогая ей встать. Волшебница даже рта раскрыть не успела – тесный коридор вмиг заполнился Пожирателями смерти, что смотрели на нее, как на прокаженную, выкрикивая обвинения в ее адрес. Мэри, услышав, что они только что обшарили окрестности особняка и не нашли ни следа беглецов, поспешно произнесла:
— Я не знаю, где пленники, честно! Они сбежали, пока я в обмороке была...
— Точнее, пока ты симулировала обморок,— прервал ее высокий и до жути холодный голос Волан-де-Морта, что уже стоял напротив Мэри, пронзая ее уничтожающим взглядом,— чтобы дать пленникам сбежать.