Сила клятвы
Шрифт:
— Дальше идут сплошные топи, самые трудные для перехода.
— И далеко они тянутся?
— До самого Гибритара.
— Сколько же времени нам понадобится? Я хотел бы попасть в Гибритар вместе с Оласом, — заметил Деон.
— Через четыре-пять дней, надеюсь, выберемся.
— Мы придём вовремя, — сказал белый лис, как бы говоря с самим собой. — Как ты думаешь, не пора ли нам снова двинутся в путь?
— «Дикие» ушли, но не так уж далеко, капитан. Я бы советовал переночевать на этом дереве.
— Но тем временем Ван Кульд уйдёт далеко.
— В болотистом
— Боюсь, как бы он не пришёл в Гибритар раньше нас. Не хватало ещё упустить его и на этот раз.
— Я тоже буду в Гибритаре, капитан, и постараюсь не спускать с него глаз. Я ведь не забыл двадцать пять палочных ударов, которыми он приказал наградить меня.
— Ты будешь в Гибритаре? Что ты хочешь этим сказать?
— А то, что я проникну туда раньше вас и, следовательно, буду ходить за губернатором по пятам.
— Почему раньше нас?
— Капитан, я имперец, — ответил сдержанно леопард.
— Ну и что из этого?
— Я надеюсь, что вы мне позволите умереть вместе с моими соотечественниками и не заставите сражаться против имперского стяга.
— А! Ты хочешь принять участие в защите Гибритара?
— Да, капитан!
— Тебе не терпится покинуть этот свет? Имперцы в Гибритаре обречены на гибель.
— Охотно верю, но они умрут с оружием в лапах, защищая славное знамя далёкой родины, — проговорил взволнованно имперец.
— Это верно… А ты храбрый зверь, — сказал белый лис леопарду. — Хорошо, я тебя отпущу к твоим товарищам.
Комментарий к Глава 21
Преследование затягивается. Так может показаться, но вскоре вся ситуация резко изменится. А теперь размышляйте)
========== Глава 22 ==========
Комментарий к Глава 22
Новая глава! Добро пожаловать на заболотистую часть леса.
Глава 22
Ночь прошла настолько спокойно, что пираты смогли поспать несколько часов, примостившись на ветках огромной суммамейры.
Тревогу вызвало лишь появление небольшого отряда Кабри, замыкавшего, быть может, передвижение всего племени, однако и они не заметили присутствия пиратов. Пройдя под деревом, они продолжили свой путь на север.
С восходом солнца белый лис долго прислушивался и, убедившись, что в лесу царит глубокая тишина, приказал спускаться, чтобы снова отправится в путь.
Едва ступив на землю, Ким быстро отыскал вампира, заставившего его пережить, столь неприятные четверть часа среди ветвей гигантского дерева. Он нашёл его в кустах, изувеченного падением, с головой, разбитой прикладом мушкета Шоко.
Это был достаточно крупный экземпляр, даже для своего вида. Огромные кожистые крылья достигали почти полметра в размахе. Подковообразный сплюснутый нос вызывал отталкивающие зрелище, а длинные передние клыки, которые торчали наружу, являли собой грозное оружие с помощью которого, вампир, найдя ночью неосторожного путника, решившего вздремнуть, прокусывал шею, вводя слюну, которая препятствовала свёртаваемости крови. Мутные жёлтые глаза, походившие на два огромных чайных блюдца, помогали вампиру ориентироваться в кромешной темноте, что отличало
— Чёртов хвост! — воскликнул Ким, хватая вампира за загривок и перебрасывая себе за плечо. — Знал бы я, что ты не демон, я бы пинком спустил тебя с дерева. Ну ладно! Зато теперь я приготовлю из тебя отличное жаркое, и мы славно закусим.
— Поспешим, ребята, — сказал Деон белый. — Мы и так потеряли слишком много времени с «дикими».
Имперец проверил направление по компасу, который дал ему Венс, и первым двинулся в путь, прорубая дорогу среди лиан, корней и кустов.
Лес был по-прежнему густым и состоял главным образом из пальм-миритов с необъятными колючими стволами, о которые путники рвали свои одежды, и деревьев-канделябров.
Птиц, однако, было мало. Если изредка встречались парочка попугаев с пёстрым оперением или одинокий тукан с желтовато-красным клювом и ярко-красным пушком на грудке, то путники замечали их сразу. Почти не слышно было и пронзительного крика танагр — красивых птиц с голубым оперением и оранжево-красным брюшком.
После трёх часов форсированного марша по труднопроходимым местам группа стала замечать, что характер леса начал меняться. Пальмы встречались всё реже и реже. Вместо них стали попадаться пузатые ириартреи, растущие в сырых местах, заросли пушечного дерева, амбачи — деревья с мягкой древесиной, отдельные группы манглий, дающих сочные плоды, пахнущие скипидаром, скопления орхидей, пассифлор, эпифитных папоротников, анрондеи, чьи воздушные корни отвестно спускаются к земле, и заросли прекрасных бромелий с пышными ветвями, гнущимися от груза пунцовых соцветий.
Почва заметно насыщалась влагой, в воздухе запахло сыростью. Путники вступили в полосу влажного тропического леса, гораздо более опасного, чем лес сравнительно более сухих районов, ибо в этих сырых местах легко заболеть лихорадкой, которая бывает смертельной даже для «диких», давно привыкших к здешнему климату.
Глубокая тишина царила в лесном полумраке, словно от избытка влаги исчезли птицы. Кое-где по земле стелились небольшие клочки белого тумана.
В этом молчании леса было что-то печальное, что-то вселявшее страх и неуверенность даже в сильные души зверей моря с Такаригуа.
— Подавится мне ядром! — воскликнул Ким. — Уж не на кладбище ли мы с вами?
— Да к тому же затопленном, — добавил Венс. — Я чувствую, как сырость проникает мне в шерсть и даже кости.
— Уж не начинается ли у тебя болотная лихорадка?
— Этого нам ещё не хватало, — заметил леопард, стряхивая с гибкого хвоста капли влаги. — Тот, кто ею заболеет, не вебирется живым из этого проклятого леса.
— Гм… У меня дублённая шкура, — ответил Венс. — Болота Катара меня закалили, а ты знаешь, что там легко подцепить жёлтую лихорадку. Меня пугает не болезнь, а отсутствие дичи.