Синяя летопись. История буддизма в Тибете
Шрифт:
ther», который когда-то пользовался высокой репутацией среди тибетских ученых, но редко
упоминается сегодня. «Красный дэбтэр» был написан Мии Дагпо Кюнгой Дорже, современником
Будона Ринпоче, в год Огня-Собаки (1346), известным также под именем Цэлпа Кюнга Дорже, по
названию района Цэл, в котором расположен крупный монастырь Цэл Гунтан, основанный
Шанцонтагом (Шан Цэлпа) в 1187 г. Монастырь расположен
большой монастырь стал известен в конце XIII и в XIV вв. и дал свое имя целому периоду —
Цэлду, т.е. эпоха Цэл1. Мы знаем, что настоятели Цэл Гунтана играли заметную роль в делах
страны в XIII—XIV вв. и что многие из них посетили императорский двор в Пекине.
В «rGyal-rabs» Пятого Далай-ламы (л. 616 и далее) приводится краткий рассказ об иерархах
Цэлпа. Согласно «rGyal-rabs» (л. 616), Хубилай-хан (Сэчен Гьялпо) назначил иерарха Цэлпа
императорским наставником (кит. ти-ши). На л.62а той же хроники сказано, что главный
чиновник (пёнчен) Рингьял, став типёном, отправился к императорскому двору в Пекин и
получил от императора Хубилая имперский эдикт (мот. ясак), повелевающий ему надзирать за
восстановлением храмов в районах Кьишо (район Лхасы), Томэ (район в провинции Уй), Толун (к
северо-западу от Лхасы), Тадол (Лхота и Нандол), Чонпо (Уй), Гьялмэн, Е, Дагпо, Ньел и др. Кюнга
Дорже, которого часто называют пён Кюнга Дорже, или просто Кюнга Дорже — чиновник, был
старшим сыном Мёнлама Дорже из Цэла. В молодости он стал типёном, или начальником, над
десятью тысячами семей в Цэле (Цэлпа-типён), но позднее почувствовал тягу к религиозной жизни
и передал свой пост и титул младшему брату Тагпа Шерабу, а сам стал монахом, известным под
именем Тунчен Тамче-кьенпа Гэвэ-Лодой (или Тунчен Кюнга Дорже). Считается, что он посетил
императорский двор в Пекине и был приглашен Будоном Ринпоче в монастырь Цэл исполнить
ритуал освящения Ганжура в Цэлс (см.:
Нартанское издание Ганжура 1742 г., как считается, основано на цэлпаском Ганжуре. «Deb-ther
dmar-ро» («Дэбтэр-марпо») содержит царскую хронику (rGyal-rabs) Тибета. Пятый Далай-лама
широко использует эту хронику в своем «rGyal-rabs» (см. л. 1126). Из «Дэбтэр-марпо» Гой-лоцава
Шоннупэл заимствовал список монгольских императоров, приведенный в Книге 1 своего «Синего
дэбтэра». Цэлпа Кюнга Дорже, в свою очередь, основывает свой рассказ о монгольских
императорах на труде некоего Дзамбхалы Тишри Гена8. Рассказывая о тибетских царях VII—IX вв.
и современных им китайских императорах в Книге 1 своей хроники, Гой-лоцава использует
сведения, заимствованные из китайских летописей. Он не имел, однако, прямого доступа к
оригинальному китайскому тексту, но использовал тибетский перевод выдержек из «T'ang-shu»
под названием «rGya'i Yig-tshang», т.е. «Китайских летописей», сделанных ламой Ринченом
Тагпой. История Тибета от царя Сонцэн-гампо до царя Дармы-Отступника изложена Гой-ло-цавой
по «rGya'i Yig-tshang». Кажется, однако, что он не имел непосредственного доступа и к этой книге,
а цитировал фрагменты, приведенные Цэлпа Кюнгой Дорже в его «Дэбтэр-марпо» (см.: «Синий
дэбтэр», Книга 1, л. 236). Кажется, «rGya'i Yig-tshang» идентично сочинению «rGya'i deb-ther zhu-
thu han-chen», переведенному Угьянчу, тибетский текст которого был отредактирован Гушри (кит.
Гуо-ши) Ринчентагом и напечатан в Шинкюнкаре (Ланчжоу в Ганьсу)9.
Гой-лоцава свободно использовал широко известный труд Будона Ринпоче по истории
буддизма, созданный в 1322 г.*. Этот труд особенно важен для истории буддийской канонической
литературы в Тибете. Д-р Е.Е. Обермиллер перевел на английский главы из «Чойчжуна» о
буддийской канонической литературе и о проповеди буддийского учения в Индии и Тибете**.
Оставшаяся часть «Истории буддизма» Будона, содержащая исключительно важный каталог
тибетской канонической литературы, до сих пор не переведена10.